Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лігріца: Шёпот Шахерезады - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Лігріца відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
rahat al-hulqum ... рахат-лукум ... удовольствие для нёба ... Как тает сказочно во рту халва и пахлава, и слив засахаренных вкус, нуга и марципан текут из губ, а Шахрияр напитком сказки пьян, и жизнь, дарованная им рабыне - п о х в а л а ... Спасибо, Оля! Сиануквиль, 15.11.2014 - 23:06
чувствуется не только желание написать восточную сказку, но и глубокое изучение темы. ритмика стихотворения завораживает! похвально, да и фоточка очень даже...)) Лігріца відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
... написанная далеко не восточной, дамой ... , нодуже нею хотілося стати Спасибі за візит! Anafree, 15.11.2014 - 20:12
вообще-то Шахерезада жила при дворе багдадского калифа, а не в Турецкой Армении. Эльфы , конечно, тоже из другой сказки. Но хуже стихотворение от этого не стало.
Лігріца відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Если хотите точности, легендарная героиня из персидского сказочного цикла "Тысяча и одна ночь", имела многозначное имя, самый правильный вариант считается - Шахразада, а не Шахерезада, в переводе с древнеперсидского языка "шахр" - город, область или держава, "хшатра" - власть, сатрапия или держава, "азад" - свободный, со среднеперсидского "шахр" - благородная и свободная горожанка. Царь Шахрияр, это тоже персидское имя. Известно, что хитростью и сладкоречием, Шахерезада сумела прекратить массовое уничтожение женщин-наложниц, обезумевшим после измены первый жены, царём. Это сказка. И до сих пор правдиво не известно, какому народу принадлежит первоначальная версия произведения, хотя история и считает её средневековым памятником арабской и персидской литературы. В Википедии достоверных источников столько же, сколько и вариантов приблизительных лет рождения этой волшебной истории. А Эрзурум - это не просто название танца и не только, это ещё и название города, который действительно сейчас находится на северо-востоке Турции, на территории Западной Армении, вы наверное это имели ввиду, тогда, если не лень прочитайте - сколько раз он находился во власти персов и арабов, и в каких годах. Ну вообще-то, я даже не это имела в обозрении, а то, как под порывом ветра обнимаются цветочными головками гвоздики ( Турецкая гвоздика получила своё название сорта за сходство ароматом с известной пряностью, а вовсе не потому её выращивали в Турции!), переплетаясь и кружась на длинных и упругих стеблях вокруг своей оси, очень напоминает танцоров в красных одеждах и головных уборах ..., как в танце Эрзурума по-древним обычаям ... Спасибо вам за комплимент стихотворению! |
|
|