Вітер дме, вітер дме, вітер дме.
Листя мчить, листя зносить…
І дерева-ліси наче косить…
А ти ж де, а ти ж де, а ти ж де?
Мов то дощ, мов то град, мов то сніг…
Не знайду лиш тебе я повік,
Хоч і завше ти тут,
повсякчас і будь-де!..
Ймлисті думи небо туманом снує,
А вітер дме, вітер дме, вітер дме!..
04.X.09
07:00
Переклад з картулі
(автор оригіналу -
грузинський поет Галактіон Табідзе)
გალაკტიონ ტაბიძე Галактіон Табідзе
1924
ქარი ჰქრის, ქარი ჰქრის, ქარი ჰქრის, карі ххкріс, карі ххкріс, карі ххкріс,
ფოთლები მიჰქრიან ქარდაქარ... пфот’лебі міххкріан кардакар…
ხეთა რიგს, ხეთა ჯარს რკალად ხრის, хет’а ріґс, хет’а джарс ркалад хріс,
სადა ხარ, სადა ხარ, სადა ხარ?.. сада хар, сада хар, сада хар?...
როგორ წვიმს, როგორ თოვს, როგორ თოვს, роґор ц’вімс, роґор т’овс, роґор т’овс,
ვერ ვპოვებ ვერასდროს... ვერასდროს! вер вповеб верасдрос…верасдрос!
შენი მე სახება დამდევს თან шені ме сахеба дамдевс т'ан
ყოველ დროს, ყოველთვის, ყოველგან! к’ховел дріс, к’ховелт’віс, к’ховелган!
შორი ცა ნისლიან ფიქრებს სცრის... шорі ца ніс ліан пфікребс сцріс…
ქარი ჰქრის, ქარი ჰქრის, ქარი ჰქრის! карі ххкріс, карі ххкріс, карі ххкріс!