Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ніла Волкова: Ліна Костенко Я вирвуся Переклад - ВІРШ

logo
Ніла Волкова: Ліна Костенко  Я вирвуся  Переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ліна Костенко Я вирвуся Переклад

ЛІНА КОСТЕНКО 

Я ВИРВУСЯ…

***

Покромсали життя моє на частки,
на тьмяну січку слів і суєти.
А серце виривається із пастки –
у нетрі дум, під небо самоти.
У мовчазливу готику тополі,
в труда одухотворену грозу.
Я трохи звір. Я не люблю неволі.
Я вирвуся, хоч лапу відгризу.


Перевод с украинского языка

НИЛА ВОЛКОВА

Я ВЫРВУСЬ…

***

Эх, искромсали жизнь мою на части,
на сечку блеклых слов и суеты.
А сердце рвётся из капкана пасти –
всё в дебри мыслей, в небеса мечты.
В тишь молчаливой готики тополи,
в труда одухотворённую грозу.
Я зверь немного. Не люблю неволи.
Я вырвусь, хоть и лапу отгрызу.

2017

ID:  724066
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 17.03.2017 16:58:44
© дата внесення змiн: 18.03.2017 21:33:44
автор: Ніла Волкова

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: OlgaSydoruk, Виктория - Р
Прочитаний усіма відвідувачами (435)
В тому числі авторами сайту (14) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Виктория - Р, 18.03.2017 - 21:12
Чудовий переклад! 12 16 22 give_rose 21
 
Ніла Волкова відповів на коментар Виктория - Р, 18.03.2017 - 21:17
Дякую, Вікторіє! Мені приємно!
З теплом smile
 
OlgaSydoruk, 18.03.2017 - 21:08
12 12Без сомнений - чудесный перевод! 16 16 flo10
 
Ніла Волкова відповів на коментар OlgaSydoruk, 18.03.2017 - 21:16
Спасибо, Оленька! Но пока не идеально...
С улыбкой
 
Мирослава Жар, 18.03.2017 - 16:13
Нілочко, слово "трущоби" не підходить. smile smile
 
Ніла Волкова відповів на коментар Мирослава Жар, 18.03.2017 - 18:27
Може й так, пані Мирославо, але у Сучасному українсько-російському словнику
(Довідкове видання Парашевичи в.В.) м. Харків 2009 р. слово НЕТРІ перекладається, як "дебри, трущоба, чаща". Мені за розміром вписалося "трущоба", а хотілося б перекласти, як "дебри".
Знаєте, Мирославо. при художніх перекладах не завжди є можливість перекласти кожне слово точно, тому бувають такі втрати.
З повагою
 
Мирослава Жар відповів на коментар Ніла Волкова, 18.03.2017 - 19:52
Трущоби асоціюються з бідними, занехаяними будинками. Може, вже краще "пещеры". smile
 
Наташа Марос, 18.03.2017 - 08:19
16 16 ...подобаються мені Ваші роботи, та й годі!!! ok hi flo25 icon_flower flo25
 
Ніла Волкова відповів на коментар Наташа Марос, 18.03.2017 - 09:21
Дякую, Наталочко! У Вас гарний смак!
Зі щирою ніжністю до Вас give_rose
 
ТАИСИЯ, 17.03.2017 - 19:01
Это отчаяние впечатляет! 12 17 clap
( Но, Нилочка, про тополь и грозу - желательно
ещё приблизить к оригиналу! )
(У Вас получится!) 16 16
 
Ніла Волкова відповів на коментар ТАИСИЯ, 17.03.2017 - 21:45
Спасибо, Таисия! Постараюсь...
wink
 
Ніла Волкова відповів на коментар ТАИСИЯ, 18.03.2017 - 21:35
Таисия! Прочтите, пожалуйста, что получилось после поправки.
Что скажете теперь?
 
ТАИСИЯ відповів на коментар Ніла Волкова, 18.03.2017 - 21:54
Я -удивлена! Браво! То,что надо! Я чувствовала, что Вам это удастся, Нилочка!
Спасибо за труд! tender love18 flo06 flo06 flo06 flo36
 
Ніла Волкова відповів на коментар ТАИСИЯ, 19.03.2017 - 10:47
И я рада, Тася, что Вам понравилось.
И спасибо, что заставили меня еще над этим поработать...
с уважением give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: