Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лина Лу: VADEMECUM - VADETECUM (Спроба перекладу ) автор Samar Obrin. - ВІРШ

logo
Лина Лу: VADEMECUM - VADETECUM (Спроба перекладу )  автор Samar Obrin. - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

VADEMECUM - VADETECUM (Спроба перекладу ) автор Samar Obrin.

О, матір - втілення цнотИ!
Поміж людей, бувало,
Стрічав, на тебе схожих, чи не сплю?
Та вранці ти тіла ті залишала,
Я кидав їх, без сорому й жалю.

Ти -скрізь! В усьому - ти!
Ти - пахнеш полем,
Твоє волосся - квіток аромати,
Вдихнути довелося разом з горем...
Та я готовий - ще!
Я болю - радий!
 
Вагітна сонцем, винна ти - лоза
Ти - свіжий погляд, після сну, дітей.
Життя мого -  криниця і  сльоза,
Що від людських прихована, очей.
11.01.2015.

ОРИГИНАЛ.
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=545148
О,девственная мать!
Среди людей, бывало,
Я находил, похожих на тебя,
Но утром,ты их тело покидала
И я бросал их тоже, без стыда.

Ты - всюду! Ты - во всем!
Ты пахнешь полем,
Твоих волос цветочный аромат
Вдыхать мне приходилось вместе с горем...
Но я готов - еще!
Я боли - рад!

Ты - винная лоза,беременная солнцем,
Ты - свежий взгляд, проснувшихся детей,
Ты -жизнь моя,разлита по колодцам,
Вдали от человеческих очей.

VADEMECUM (лат) -"иди со мной".
VADETECUM - перевод не найден.У автора,как "иди сам".

ID:  550741
Рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата надходження: 11.01.2015 21:12:39
© дата внесення змiн: 09.06.2015 20:40:37
автор: Лина Лу

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Циганова Наталія
Прочитаний усіма відвідувачами (696)
В тому числі авторами сайту (22) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

kostyanika, 19.01.2015 - 15:10
отличный перевод! 12
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Искренне благодарю! 16 16 16 16 16
 
ok завтра непременно посмотрю, у меня с браузером войнушки нешуточные boxing black_eye biggrin
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да,я получила письмо. friends
 
а где можно первую почитать? smile я тоже хочу еще попереводить, ищу на английском стихи посложнее 32
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я скинула тебе. air_kiss
 
для первой попытки это невероятно удачно, максимально близко к оригиналу, ждем-с еще переводов clapping 16 icon_flower
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Артура спасибо.Это не первая попытка. 16
 
Gocman, 12.01.2015 - 13:26
Интересная тема ghmm drag flo12 flo11 flo11
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose give_rose give_rose
 
OlgaSydoruk, 11.01.2015 - 22:18
12 12 12Хорошо!И Звучит,и смысл не потерян! flo26
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я ОЧЕНЬ старалась. 16 16 16 16 16 16 biggrin apple apple
 
Олекса Удайко, 11.01.2015 - 21:56
А чо? Непогано... Я ж казав - Шекспір - Паламарчук! Пора на "Фауста" перекинути,,, tongue biggrin biggrin biggrin biggrin
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Перша спроба.Дякую 16 16 16
 
гостя, 11.01.2015 - 21:55
icon_flower 16 16 16
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Чом сховалась за букет? fright give_rose
 
16 16 16 ........................ 29 29
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Наташа,спасибо! 16 16 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: