Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (4553):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

121 02.07.2024 11:34 ВОДА У СТАВКУ… /переклад П. Салінаса/ Пра Дивляна 0 0  0
122 28.06.2024 12:14 СОНЕТ XVI (Я ЛЮБЛЮ КЛАПОТЬ ЗЕМЛІ…) /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
123 27.06.2024 21:41 До Д. (переклад «TO D--» лорда Байрона) Віталій Гречка 0 0  0
124 27.06.2024 12:02 ДВОЄ ЩАСЛИВИХ КОХАНЦІВ ПЕЧУТЬ ОДИН ХЛІБ… /пер. П. Неруди/ Пра Дивляна 0 0  0
125 27.06.2024 02:08 Sir Thomas Wyatt. THE DESERTED LOVER CONSOLETH HIMSELF Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
126 26.06.2024 11:49 IVRESSE* /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
127 26.06.2024 10:46 КОМАХА /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
128 26.06.2024 08:20 Sir Thomas Wyatt. THE LOVER ABUSED RENOUNCETH LOVE. Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
129 25.06.2024 09:54 Sir Thomas Wyatt. AGAINST HIS TONGUE THAT FAILED TO UTTER HIS SUITS. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
130 25.06.2024 09:51 Sir Thomas Wyatt. OF CHANGE IN MIND. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
131 24.06.2024 09:45 Пе́дро Сали́нас. Раковина. Перевод Под Сукно 5 5  1
132 22.06.2024 09:31 Isabella Whitney TO HER SISTER MISTRESS ANNE BARON Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
133 20.06.2024 09:28 ПІСНЯ ЧОЛОВІКА І ЖІНКИ! /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
134 20.06.2024 09:01 Isabella Whitney An order to her sisters Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
135 19.06.2024 17:31 Еварра і його Боги (переклад «Evarra and his Gods» Р. Кіплінга) Віталій Гречка 5 5  1
136 19.06.2024 16:11 Isabella Whitney An order to her sisters Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
137 19.06.2024 12:48 Н. Howard, the Еarl of Surrey A VOW TO LOVE FAITHFULLY . Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
138 16.06.2024 01:15 Примари Геннадий Дегтярёв 0 0  0
139 14.06.2024 15:20 Десь у горах (переклад «In the Highlands» Р. Л. Стівенсон) Віталій Гречка 5 5  1
140 10.06.2024 18:56 Читачу (переклад «To Any Reader» Р. Л. Стівенсон) Віталій Гречка 5 5  1
141 08.06.2024 19:54 Ніжніше ніжного (переклад «Нежнее нежного» О. Мандельштама) Віталій Гречка 5 5  1
142 07.06.2024 20:24 Черниць не мучить тіснота кімнат (переклад Вільяма Вордсворта) Віталій Гречка 5 5  1
143 07.06.2024 00:06 Втеча від себе Валерія Кропівна 5 5  1
144 05.06.2024 01:05 Джеффрі Чосер, Пташиний парламент (1 - 371) Валерій Яковчук 0 0  0
145 04.06.2024 11:54 Два поэтических образа королевы Маб. Переводы Валентина Ржевская 0 0  0
146 03.06.2024 18:05 Вірші імператриці Єлизавети Петрівни. Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
147 03.06.2024 17:35 Средневековая французская песня, призывающая к щедрости. Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
148 02.06.2024 15:57 Два куртуазных французских стишка Вацлава Люксембургского. Переводы Валентина Ржевская 0 0  0
149 02.06.2024 15:52 Жан Фруассар. Несколько стихотворений. Переводы Валентина Ржевская 0 0  0
150 31.05.2024 19:11 Розчарування о десятій («Disillusionment of Ten O'Clock» Воллеса Стівенса) Віталій Гречка 5 5  1
151 31.05.2024 12:28 Отруйне дерево (переклад «A Poison Tree» Вільяма Блейка) Віталій Гречка 5 5  1
152 31.05.2024 09:07 Три старинные французские танцевальные песенки. Переводы Валентина Ржевская 0 0  0
153 30.05.2024 12:05 Ben Jonson An Epitaph on S. P. Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
154 30.05.2024 11:24 Robert Tofte Love s Labour Lost Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
155 30.05.2024 00:08 Шон Маклех. Нетутешній. Перевод Под Сукно 0 0  0
156 29.05.2024 06:54 Lord Herbert of Cherbury Kissing Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
157 29.05.2024 06:50 Lord Herbert of Cherbury. To His Watch When He Could Not Sleep. Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
158 28.05.2024 17:26 До літа залишився тиждень Валерія Кропівна 5 5  1
159 28.05.2024 08:33 William Cecil, Lord Burleigh. As years do grow, so cares increase Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
160 28.05.2024 00:14 Иосиф Бродский. Снег идет. Переклад Под Сукно 8 4  2


Сторінки (4553):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори