Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (4666):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

81 25.01.2025 19:08 Анна Ахматова. Данте. Мій український переказ Валентина Ржевская 0 0  0
82 24.01.2025 19:49 ОДКРОВЕННЯ. Переклад з Роберта Фроста Тетяна Даніленко 0 0  0
83 24.01.2025 19:28 Сонет 48 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 0 0  0
84 23.01.2025 19:23 Сонет 44 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 0 0  0
85 23.01.2025 11:28 ВИПАДКОВО НАВМИСНО. Переклад з Роберта Фроста "ACCIDENTALLY ON PURPOSE" Тетяна Даніленко 0 0  0
86 23.01.2025 10:01 ТВОЇХ ПРИКМЕТ ШУКАЮ СКРІЗЬ… /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 0 0  0
87 22.01.2025 21:07 Сонет 14 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 0 0  0
88 22.01.2025 16:47 КОЛИШНІМ ВЖЕ НЕ БУДЕ СПІВ ПТАХІВ… Переклад з Роберта Фроста Тетяна Даніленко 0 0  0
89 22.01.2025 02:56 Ветразь_переклад Радiус24 0 0  0
90 21.01.2025 19:46 Я ЧАСУ МІГ БИ ВСЕ ВІДДАТИ. Переклад з Роберта Фроста "I Could Give All To Time" Тетяна Даніленко 0 0  0
91 21.01.2025 10:42 Стив Ковит. Какой аккорд она взяла Под Сукно 0 0  0
92 20.01.2025 19:15 АСТРОМЕТАФІЗИКА. Переклад з Роберта Фроста "ASTROMETAPHYSICAL" Тетяна Даніленко 0 0  0
93 20.01.2025 11:14 ЛЮБОВЕ, СКІЛЬКИ ШЛЯХІВ ДО ТВОГО ЦІЛУНКУ… /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 0 0  0
94 20.01.2025 10:44 ДО… Переклад вірша Персі Біші Шеллі "ТО" Тетяна Даніленко 0 0  0
95 19.01.2025 19:04 На нещастя чи на щастя… (переклад вірша Г. Шпаликова) Прозектор 0 0  0
96 19.01.2025 16:45 Не віддавай коханню серце все. Переклад з Вільяма Єйтса "Never give all the heart" Тетяна Даніленко 0 0  0
97 19.01.2025 12:44 В ліс туманно-білий я піду шукати… (переклад) Мірія Преварська 0 0  0
98 19.01.2025 10:38 БІЖУ ДО РАЮ. Переклад з Вільяма Батлера Єйтса "Running to Paradise" Тетяна Даніленко 0 0  0
99 18.01.2025 21:09 Десь у горах (пісня за Р. Л. Стівенсоном) Віталій Гречка 0 0  0
100 18.01.2025 16:52 ДРУГЕ ПРИШЕСТЯ. Переклад з Вільяма Батлера Єйтса "The Second Coming" Тетяна Даніленко 0 0  0
101 18.01.2025 14:25 ЗАПІЗНЕННЯ. Переклад з Елізабет Дженнінгс "DELAY" Тетяна Даніленко 0 0  0
102 18.01.2025 11:52 Йому пробач Под Сукно 0 0  0
103 18.01.2025 10:21 Элизабет Дженнингс. Однополые Под Сукно 0 0  0
104 17.01.2025 23:49 Ела Уілер Уілкокс, Птах Надії Валерій Яковчук 0 0  0
105 17.01.2025 22:11 ПРИЙНЯТИ. Переклад з Елізабет Дженнінгс "ACCEPTED" Тетяна Даніленко 0 0  0
106 17.01.2025 21:21 ЄДИНА ПЛОТЬ. Переклад з Елізабет Дженнінгс "ONE FLESH" Тетяна Даніленко 0 0  0
107 16.01.2025 23:03 Ела Уілер Уілкокс, Самотність Валерій Яковчук 0 0  0
108 16.01.2025 20:26 Сонет 29 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 0 0  0
109 15.01.2025 19:24 МЕТЕЛИК. Переклад вірша Б. Ахмадуліної "Метелик" Тетяна Даніленко 0 0  0
110 14.01.2025 13:05 Всенько проспав, бо пиячив незбудно… Aynsurana Boy 0 0  0
111 14.01.2025 13:03 Кінець Петлі Aynsurana Boy 0 0  0
112 12.01.2025 23:00 Tell me darling, isn't it fantastic Іван Блиндюк 0 0  0
113 12.01.2025 20:21 МОЖЕ Я, МОЖЕ ТИ. Переклад пісні Тетяна Даніленко 0 0  0
114 11.01.2025 22:14 Ми тепер відходимо… (переклад вірша С. Єсеніна) Прозектор 0 0  0
115 11.01.2025 18:28 Три короткі вірші Роберта Герріка про кохання. Переклади Валентина Ржевская 0 0  0
116 11.01.2025 18:26 Три коротких стихотворения Роберта Геррика о любви. Переводы Валентина Ржевская 0 0  0
117 11.01.2025 11:54 ТАНЕЦЬ СМЕРТІ. Переклад вірша Яна Емберсона (Ian Emberson) "DANSE MACABRE" Тетяна Даніленко 0 0  0
118 10.01.2025 23:42 Тільки ти… («Only You» - The Platters) Олександр Касьяненко 0 0  0
119 10.01.2025 23:33 Привіт («Hello» - Adele) Олександр Касьяненко 0 0  0
120 09.01.2025 23:58 Robert Herrick THE STAR-SONG український переклад Валентина Ржевская 0 0  0


Сторінки (4666):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори