Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4553):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[
5
]
[ 6 ]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
161
27.05.2024 08:54
Nottingham Ale Перевод старинной песни
Валентина Ржевская
0
0
0
162
27.05.2024 08:50
If ever hapless woman had a cause Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
163
26.05.2024 06:27
Nicholas Breton Say that I should say I love ye Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
164
26.05.2024 06:25
Nicholas Breton. Tell me, tell me pretty muse Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
165
26.05.2024 00:30
Шекспір. Сонет 20
Геннадий Дегтярёв
0
0
0
166
25.05.2024 07:46
Now is the month of maying Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
167
24.05.2024 08:35
Thomas Campion. I care not for these Ladies Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
168
24.05.2024 08:32
Thomas Campion. Though you are young and I am old Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
169
24.05.2024 00:07
Стихи неизвестного автора второй половины XVI века. Перевод
Под Сукно
5
5
1
170
22.05.2024 18:12
The greatest adventure is what lies ahead Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
171
22.05.2024 17:27
Del canape Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
172
21.05.2024 19:55
К. Бальмонт. "Як я пишу вірші" (вільний переклад)
Mikl47
5
5
1
173
20.05.2024 12:59
Todo el mundo en general Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
174
20.05.2024 12:55
Claros y frescos ríos Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
175
19.05.2024 14:34
Con qué la lavaré Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
176
18.05.2024 19:25
Лист до матері (переклад С. Єсеніна)
Віталій Гречка
0
0
0
177
17.05.2024 14:08
Barbara Allen. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
178
17.05.2024 14:05
Once I had a sweetheart. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
179
16.05.2024 20:29
ПРИ́ЗВА
Валерія Кропівна
10
5
2
180
15.05.2024 16:25
Mia irmana fremosa. Пересказ
Валентина Ржевская
0
0
0
181
14.05.2024 13:33
Три эпиграммы Бена Джонсона королю Иакову I. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
182
13.05.2024 11:52
Бен Джонсон. Песочные часы. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
183
13.05.2024 10:29
НОКТЮРН /переклад Х. Р. Хіменеса/
Пра Дивляна
5
5
1
184
12.05.2024 12:00
Несколько стихотворений Бена Джонсона. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
185
11.05.2024 15:25
Rob Roy. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
186
11.05.2024 15:22
The Young Earl of Essex’s Victory Over the Emperor of Germany. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
187
10.05.2024 00:59
Шекспір. Сонет 1
Геннадий Дегтярёв
0
0
0
188
08.05.2024 00:00
ЖУРАВЛІ (переклад пісні на вірш Р. Гамзатова)
Юлія Щербатюк В’южен
20
5
4
189
07.05.2024 10:53
Henry Howard, earl of Surrey OF THE DEATH OF SIR THOMAS WYATT. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
190
06.05.2024 21:59
Послання Каю
Валерія Кропівна
0
0
0
191
06.05.2024 13:53
Вірш Єлизавети I WRITTEN ON A WALL AT WOODSTOCK. Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
192
05.05.2024 22:38
Пара крил
Валерія Кропівна
5
5
1
193
05.05.2024 20:35
Вірш королеви Єлизавети I WRITTEN IN A FRENCH PSALTER. Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
194
05.05.2024 13:19
Вірш королеви Єлизавети I
Валентина Ржевская
0
0
0
195
04.05.2024 20:14
Хозяин и юнга (Корабль «Троица») . Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
196
04.05.2024 20:10
The Bailiff’s Daughter of Islington. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
197
03.05.2024 15:16
Сон (переклад «A Dream» Едгара Алана По)
Віталій Гречка
0
0
0
198
03.05.2024 00:33
Christoper Marlowe The passionate shepherd to his love Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
199
27.04.2024 22:05
Моєму квітню
Валерія Кропівна
0
0
0
200
21.04.2024 12:39
Sir Thomas Wyatt IT may be good, like it who list Мой перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
Сторінки (4553):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[
5
]
[ 6 ]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Зореслав Благомирів
-
ТАНГО
у Г
ОРАХ
Omega1956
-
Соль
зе
мли
Дмитрий Погребняк 555
-
Зарисовка:Фа
стівська
красуня-2024.
Степан Олександр
-
Кри
ла
ті.
Надежда Сотникова 2
-
Приближаетс
я Новый г
од - год Змеи
Євген Ковальчук
-
Ві
йн
а
Євген Ковальчук
-
"Перемога в
се ж за
нами…"
Надежда Сотникова 2
-
Крас
ивы
й кот
Станислав Бельский
-
Дмитрий Л
азуткин
. Перекур
Вірсавія Стрельченко
-
Т
и
Марина Цуркан
-
Візьми
мене у
ті краї
Svitlana_Belyakova
-
Шиповник
на моро
зе…
Talia
-
Без тебя с
овсем у
же несносно
Володимир Кепич
-
Руба
ї D
XXI
Дмитрий Погребняк 555
-
Зарисовка
:І знов
у дощ-2024.
Далека Зірка
-
Зем
ли
це
Любов Люта
-
На болотах в інаге
нти записали С
анту (КОЛОМИЙКИ ПРО…)
..
Ярослав Ланьо
-
МОЖЕ
, К
ОЛИСЬ
lileia
-
Вже років
десять
як війна
NikitTa
-
Завжд
и по
заду
Горобец Александр
-
Страд
ать&
#8230;
Svetoviya
-
Магі
я з
ими
bloodredthorn
-
стіл при
чали т
рап буруни
Под Сукно
-
Мы все с
идели
за столом
Маг Грінчук
-
І славу люд
несе св
оїй державі!
Іван Блиндюк
-
В ту
саму
річку
Крилата (Любов Пікас)
-
СНІГУРІ,
СИНИЦІ
І АНДРІЙКО
bloodredthorn
-
лиш хміль
в моїх
очах…
Андрій Лагута
-
Як
бу
де
Горова Л.
-
Променями д
àвн
ішнього літа
Квітка))
-
Другор
ядне
речення
Андрій Лагута
-
Во
н
а
G-style
-
Любуйт
еся а
вансом
КОРОЛЕВА ГІР
-
ДОЛЯ
ЧИ Н
ЕДОЛЯ?
Федір Тернянський
-
Фото
гра
фии
MAX-SABAREN
-
«В тому
-- або
/ або…»
MAX-SABAREN
-
«Як факт
-- по
граблях…»
liza Bird
-
Навіщ
о пр
ийшли?
Под Сукно
-
*
*
*
Щєпкін Сергій
-
Дивн
ий
сон
DeViAl
-
В о
бій
мах
Пісаренчиха
-
ЛІ
Р
А
Lesya Rusnak
-
ОСІННІЙ РАН
ОК В ПОД
ІЛЬСЬКІМ СЕЛІ
Lesya Rusnak
-
ЧАС ЗАКРИВ
АТИ СТАР
І ГЕШТАЛЬТИ
А.Дальний
-
СЕГ
ОД
НЯ
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie