Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Talia
Андрій Лагута
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4553):
[
1
]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
1
07.12.2024 17:17
БІЛИЗНА НІМОГО ОДКРОВЕННЯ преклад
на манжетах вишиванки
0
0
0
2
07.12.2024 13:33
Тисячний (пісня за Д. Р. Кіплінгом)
Віталій Гречка
5
5
1
3
24.11.2024 23:45
Герман Гессе. Печаль. Перевод
Под Сукно
0
0
0
4
24.11.2024 13:45
Дім на горі (пісня, за Е. А. Робінсоном)
Віталій Гречка
0
0
0
5
23.11.2024 20:07
Переклад вірша Миколи Некрасова
Андрей Шталь
0
0
0
6
21.11.2024 12:28
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXIX. Перевод
Под Сукно
0
0
0
7
19.11.2024 22:52
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXVIII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
8
16.11.2024 10:46
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXVII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
9
12.11.2024 19:21
Sir Thomas Wyatt. COMPLAINT FOR TRUE LOVE UNREQUITED. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
10
12.11.2024 17:03
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXVI. Перевод
Под Сукно
0
0
0
11
10.11.2024 17:27
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXV. Перевод
Под Сукно
0
0
0
12
10.11.2024 16:26
Альбатрос (за Ш. Бодлером)
Віталій Гречка
5
5
1
13
08.11.2024 16:29
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXIV. Перевод
Под Сукно
0
0
0
14
29.10.2024 19:22
Sir Thomas Wyatt. What vaileth truth or by it to take pain Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
15
28.10.2024 11:04
Sir Thomas Wyatt. BEHOLD, Love, thy power how she despiseth. Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
16
27.10.2024 19:59
Сер Томас Ваєтт. Деякі епіграми. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
17
27.10.2024 19:55
Сэр Томас Уайетт. Некоторые эпиграммы. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
18
26.10.2024 19:21
Sir Thomas Wyatt. Of such as had forsaken him. Мой перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
19
26.10.2024 12:07
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXIII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
20
25.10.2024 21:08
Sir Thomas Wyatt. Of such as had forsaken him. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
21
23.10.2024 20:40
П. Тичина Зазеленiє, заквiтує жито переклад
Радiус24
5
5
1
22
23.10.2024 11:01
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
23
19.10.2024 20:02
П. Тичина Енгармонійне переклад
Радiус24
0
0
0
24
17.10.2024 21:37
П. Тичина Паліть універсали переклад
Радiус24
0
0
0
25
17.10.2024 21:26
П. Тичина Пам'яти тридцяти переклад
Радiус24
0
0
0
26
16.10.2024 21:12
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XXI. Перевод
Под Сукно
0
0
0
27
13.10.2024 18:55
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XX. Перевод
Под Сукно
0
0
0
28
12.10.2024 15:12
П. Тичина Не Зевс, не Пан переклад
Радiус24
0
0
0
29
11.10.2024 20:09
П. Тичина Пляж переклад
Радiус24
0
0
0
30
11.10.2024 19:40
Джеффрі Чосер, Легенда про славних жінок: Пролог
Валерій Яковчук
0
0
0
31
11.10.2024 19:36
Марина Цветаева. Есть некий час — как сброшенная клажа…. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
32
11.10.2024 16:21
Коли збагнеш…
Костянтин Вишневський
0
0
0
33
11.10.2024 12:51
Марина Цветаева. Солнце Вечера. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
34
10.10.2024 21:07
П. Тичина За всіх скажу переклад
Радiус24
0
0
0
35
10.10.2024 08:28
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XIX. Перевод
Под Сукно
0
0
0
36
09.10.2024 20:42
Гойдалка (переклад)
Андрій Рубан
0
0
0
37
08.10.2024 10:40
Марина Цветаева. Савойские отрывки. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
38
07.10.2024 08:11
Сонет до розіп’ятого Христа. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
39
05.10.2024 11:48
DIE SONETTE AN ORPHEUS. XVIII. Перевод
Под Сукно
0
0
0
40
04.10.2024 20:35
Навернення
Tom d`Cat
5
5
1
Сторінки (4553):
[
1
]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Зореслав Благомирів
-
ТАНГО
у Г
ОРАХ
Omega1956
-
Соль
зе
мли
Дмитрий Погребняк 555
-
Зарисовка:Фа
стівська
красуня-2024.
Степан Олександр
-
Кри
ла
ті.
Надежда Сотникова 2
-
Приближаетс
я Новый г
од - год Змеи
Євген Ковальчук
-
Ві
йн
а
Євген Ковальчук
-
"Перемога в
се ж за
нами…"
Надежда Сотникова 2
-
Крас
ивы
й кот
Станислав Бельский
-
Дмитрий Л
азуткин
. Перекур
Вірсавія Стрельченко
-
Т
и
Марина Цуркан
-
Візьми
мене у
ті краї
Svitlana_Belyakova
-
Шиповник
на моро
зе…
Talia
-
Без тебя с
овсем у
же несносно
Володимир Кепич
-
Руба
ї D
XXI
Дмитрий Погребняк 555
-
Зарисовка
:І знов
у дощ-2024.
Далека Зірка
-
Зем
ли
це
Любов Люта
-
На болотах в інаге
нти записали С
анту (КОЛОМИЙКИ ПРО…)
..
Ярослав Ланьо
-
МОЖЕ
, К
ОЛИСЬ
lileia
-
Вже років
десять
як війна
NikitTa
-
Завжд
и по
заду
Горобец Александр
-
Страд
ать&
#8230;
Svetoviya
-
Магі
я з
ими
bloodredthorn
-
стіл при
чали т
рап буруни
Под Сукно
-
Мы все с
идели
за столом
Маг Грінчук
-
І славу люд
несе св
оїй державі!
Іван Блиндюк
-
В ту
саму
річку
Крилата (Любов Пікас)
-
СНІГУРІ,
СИНИЦІ
І АНДРІЙКО
bloodredthorn
-
лиш хміль
в моїх
очах…
Андрій Лагута
-
Як
бу
де
Горова Л.
-
Променями д
àвн
ішнього літа
Квітка))
-
Другор
ядне
речення
Андрій Лагута
-
Во
н
а
G-style
-
Любуйт
еся а
вансом
КОРОЛЕВА ГІР
-
ДОЛЯ
ЧИ Н
ЕДОЛЯ?
Федір Тернянський
-
Фото
гра
фии
MAX-SABAREN
-
«В тому
-- або
/ або…»
MAX-SABAREN
-
«Як факт
-- по
граблях…»
liza Bird
-
Навіщ
о пр
ийшли?
Под Сукно
-
*
*
*
Щєпкін Сергій
-
Дивн
ий
сон
DeViAl
-
В о
бій
мах
Пісаренчиха
-
ЛІ
Р
А
Lesya Rusnak
-
ОСІННІЙ РАН
ОК В ПОД
ІЛЬСЬКІМ СЕЛІ
Lesya Rusnak
-
ЧАС ЗАКРИВ
АТИ СТАР
І ГЕШТАЛЬТИ
А.Дальний
-
СЕГ
ОД
НЯ
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie