Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Под Сукно: Ахматова. Тайны ремесла 2. 3. Переклад - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Дмитро Кiбич, 08.05.2023 - 02:57
Досить вдалі, гарні у вас переклади. Дійсно, класики - вони і є класики, за будь яких часів рядки їхні все одно залишаються актуальними.То, до речі, а ви не підкажете - кому насправді належить оцей ось вірш. А то на деяких ресурсах сумнівної якості повідомляється, що, начебто, це написала Анна Ахматова, але те, що, написла Ахматова є в її поетичних збірках, а там такого твору нема і близько: https://www.liveinternet.ru/users/5948164/post492158840/ Под Сукно відповів на коментар Дмитро Кiбич, 08.05.2023 - 09:12
спасибо. смотрю, Дмитро, вам нравятся мои переводы из папки "серебряный, золотой век". в других папках у меня тоже неплохие переводы, загляните. ссылка не открывается. если есть в .com.ua думаю откроется проще укажите название стихотворения или приведите его здесь непосредственно, тогда мы сможет с вами понять ближе вашу проблему.с Ув. Дмитро Кiбич відповів на коментар Под Сукно, 08.05.2023 - 12:40
Ну, вірш:Я часто думаю о том Зачем на свете мы живем. Зачем приходим в этот мир, Мир белых роз и черных дыр. І так далі... І на посиланні тому, і на деяких інших інтернет-сайтах викладають його, підписаним авторством саме Анни Ахматової. Але, схоже на те, що не писала вона такого твору, бо нема його в поетичних збірках Ахматової. Под Сукно відповів на коментар Дмитро Кiбич, 08.05.2023 - 13:30
не похоже на ее стиль, не знаю такого у а. думаю кто-то пошутил. к данной теме вот это ееЦветов и неживых вещей Приятен запах в этом доме. У грядок груды овощей Лежат, пестры, на черноземе. Еще струится холодок, Но с парников снята рогожа. Там есть прудок, такой прудок, Где тина на парчу похожа. А мальчик мне сказал, боясь, Совсем взволнованно и тихо, Что там живет большой карась И с ним большая карасиха. Дмитро Кiбич відповів на коментар Под Сукно, 08.05.2023 - 14:36
Ну, в народі жартівників вистачає. А згаданий вами її вірш "Цветов и неживых вещей" - з тим зрозуміло, тут, звичайно, сумнівів не виникає щодо авторства Ахматової. Навіть в її збірці є інформація - де даний вірш вперше був опублікований, а сталося це в журналі "Новая жизнь" у 1914 році, який видавався у Санкт-Петербурзі: |
|
|