Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Надія Медведовська: Сонет 12 - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Елена*, 11.04.2018 - 01:41
Не постижимая тайна. Перевод – перифраз. Сонет 12Тайное сожаление в сердце остаётся, даже если отходят остальные. Загадочная завеса тайны не порвётся, пока не покинешь края земные. Если ты сам себя до конца не понимаешь, как же рассуждать обо всех живущих?! С их немых лиц ничего ясно не прочитаешь Их показания для суда сущи. Твоё второе Я – самый искренний свидетель. Это вечная индивидуальность. Раньше времени не взглянет за тайну и ветер. О, непостижимая сакральность! Она не мечта. Ей невозможно просто сбыться. Да ты и сам не хочешь потерять эти пытки. 11.04.18 г. ![]() ![]() Надія Медведовська відповів на коментар Елена*, 11.04.2018 - 07:23
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |