ХІБА ЩОСЬ ДОБРЕ МОЖЕ ВИРОСТИ З СМІТТЯ?
За Джеком Лондоном
Аби що! Читайте ХАЙКУ і робіть висновок. Та читайте ХАЙКУ те, яке йде з країни ВРАНІШНЬОГО СОНЦЯ; країни, де сходить сонце. Сонце, яке щойно розпочинає свій рух навколо планети, наповнюючи серце і душу високим розумінням прекрасного: навчає бачити в довколишньому світі приголомшуючої краси миттєвість і передати побачене в такому ж короткому, досконалому і простому слові. Хайку – це не сміття, хоча, можливо, і виріс з нього.
Але так, привселюдно, не повинен би був говорити Джек Лондон. Люди можуть зрозуміти це дослівно і не оцінять, або і взагалі не звернуть на хайку гідної його уваги. Отже, оцінка достойності цього жанру, знаходиться в особистому інтелекті людини. Хайку на стільки складний - на скільки і простий. Читається дуже просто, але для розуміння треба мати не просту душу. Спробуй, хай і просте, відтворити своїми словами. Чи буде результат такий, щоб хтось захоплювався ним? Оце і є «сміття». Силенна кількість простих думок і слів наповнює твою голову, але це – не хайку. У віршах без рими є свої характерні ознаки: своєрідний ритм і своєрідна мелодика , хоча говорять, що ритм і мелодика – це ознаки тільки найбільш загальновідомих жанрів. Хайку я відчуваю саме так, як сказала.
Хайку треба відчути. У ньому присутня своя внутрішня спромога викликати в читача певні відчуття в розумінні одномоменту. Вміння володіти хистом хайку подароване Творцем, власне країні, яка перша на планеті зустрічатиме схід сонця; побачить і передасть словом оцей короткий момент зустрічі з першим променем Божественного поцілунку. Тому автори хайку, ( не японці), виглядають дуже бліденько, хоча і розуміють справжність жанру. Знавці корінної мови розуміють це найкраще, але говорять, що найдосконаліший переклад не може відобразити красу звучання першоджерела. В моєму розумінні не є гріхом того, хто володіє даром поетичного слова, спробувати свої можливості у цьому напрямку. Не зашкодить, але допоможе побачити всі надводні і підводні рифи, навчить більшому розумінню слова і визначити ступінь пошукувань. І все це хай проходить у нерозривному зв’язку з Першопричиною світу – Божественним СЛОВОМ. Читати хайку краще речитативом, не звертаючи уваги на розподіл рядків у вірші і роблячи невеликі логічні паузи у відповідних місцях.
***
Раджу познайомитись в ін-неті з « 20 порад написання хайку» Джеймс В. Хекет . (20 советов написания хайку» Джеймса В. Хэкета)