Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: dzotta: 119 сонет Шекспира (перевод) - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
![]() dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибо,тяжело тягатся с мэтрами,но решила попробовать... ![]() |
|
![]() |