Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: o.fediienko: Келлі Расселл Аґодон - Сороки впізнають себе у дзеркалі [переклад з англійської] - ВІРШ

logo
o.fediienko: Келлі Расселл Аґодон - Сороки впізнають себе у дзеркалі [переклад з англійської] - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Келлі Расселл Аґодон - Сороки впізнають себе у дзеркалі [переклад з англійської]

Цей вечір звучить, як зграя
сорок, а ми шукаємо заміну ручкам на свої комоди,
тому що ми не можемо змінити світ, зате можемо
змінити металеві деталі. Америка розбиває мені серце,
буває, а буває, вона ламається навпіл.
Сьогодні я дивилася, як в торговельному центрі у жінки
був нервовий зрив, і, коли охоронець хотів їй допомогти,
я побачила, як всі ми
визираємо з її сумки, яку вона кинула
через зал у магазин Forever 21. І так,
здавалося, що стіни – це ще один спосіб втримати нас,
і, коли вона нарешті припинила плакати, я почула,
як вона каже флуоресцентному освітленню: Буває,
небо занадто яскраве. І ось так ми стали її
зграєю в своїх чорних куртках і білих светрах,
одні з нас потягнулися до неї своїми крилами,
а інші полетіли геть.

Оригінал

Підписатися на Телеграм-канал зі щотижневими перекладами

ID:  872255
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 16.04.2020 10:48:44
© дата внесення змiн: 20.04.2020 13:02:38
автор: o.fediienko

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (365)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 20.04.2020 - 08:47
Все добре, але "а murder of magpies" до вбивства не має відношення. Це просто -- "зграя cорок" (не знаю, чому так, не питайте smileТак само називається зграя ворон, а група левів -- a pride, овеча отара -- a fleet та інші дивності. https://enginform.com/article/group-nouns-for-animals
 
o.fediienko відповів на коментар Вікторія Т., 20.04.2020 - 12:50
Сам знаю. Прочитав коментар і подумав, як я міг це пропустити? Ще й думав, до чого тут вбивство сорок? Це що, їх вбивають і вони голосно кричать?
Дякую.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: