Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Веселий песиміст: Не шкодую, не зову, не плачу. . - ВІРШ

logo
Веселий песиміст: Не шкодую, не зову, не плачу. . - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Не шкодую, не зову, не плачу. .

Переклад на українську мову відомого вірша С.Єсєніна
"Не жалею, не зову, не плачу .."

					Сергей Есенин
					Не жалею, не зову, не плачу

					Не жалею, не зову, не плачу,
					Все пройдет, как с белых яблонь дым.
					Увяданья золотом охваченный,
					Я не буду больше молодым.

					Ты теперь не так уж будешь биться,
					Сердце, тронутое холодком,
					И страна березового ситца
					Не заманит шляться босиком.

					Дух бродяжий! ты все реже, реже
					Расшевеливаешь пламень уст.
					О моя утраченная свежесть,
					Буйство глаз и половодье чувств.

					Я теперь скупее стал в желаньях,
					Жизнь моя? иль ты приснилась мне?
					Словно я весенней гулкой ранью
					Проскакал на розовом коне.

					Все мы, все мы в этом мире тленны,
					Тихо льется с кленов листьев медь...
					Будь же ты вовек благословенно,
					Что пришло процвесть и умереть.

= = = = = = = =
переклад :

Не шкодую, не зову, не плачу,
Все мине мов бiлих яблунь цвiт,
Полонений золотом я в`янучим,
Не поверну знов юнацьких лiт.

Як колись не буде серце битися,
подих вiдчуваючи зими.
Рiдний край березового ситцю,
Вже не звабить босонiж пiти.

Мандрiвничий дух все рiдше й рiдше,
Полум`я розпалює в устах,
Втрачено назавжди юну свiжiсть,
повiнь почуттiв i блиск в очах.

Вже скупiшими стають бажання,
Життя моє, наснилось ти чи нi ?
Нiби навеснi в гучному раннi
На рожевiм проскакав конi.

Ми не вiчнi, всi колись пiдемо,
Мiдне листя ллється до землi.
Хай повiк буде благословенним,
Що прийшло розквiтнуть й вiдiйти.

ID:  867790
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 12.03.2020 22:27:05
© дата внесення змiн: 20.05.2020 23:10:40
автор: Веселий песиміст

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (327)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ольга Калина, 21.05.2020 - 12:06
12 12 12 12 give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: