Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Анатолій Волинський: * * * (переклад) - ВІРШ

logo
Анатолій Волинський: *         *         * (переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

* * * (переклад)

Анатолій Волинський :: *         *         * (переклад)
    
            А. Пушкин.

         *        *        * 
Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадёт ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.

Несчастью верная сестра,
Надежда в мрачном подземелье
Разбудит бодрость и веселье, 
Придёт желанная пора:

Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,
Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.

Оковы тяжкие падут, 
Темницы рухнут – и свобода
Вас примет радостно у входа, 
И братья меч вам отдадут.


            Переклад

           *        *        * 

У глибині сибірських руд
Тримайте з гордістю терпіння,
Не згине ваш скорботний труд
І дум високе усремління.

Нещастю віддана сестра,
Надія в хмурім підземеллі
Пробудить гордість і  веселля,
Прийде омріяна пора:

Любов і приязність до вас
Дійдуть крізь замкнені затвори,
Як в ваші каторжнії нори
Доходить вам мій вільний глас.

Кайдани тяжкі упадуть,
Темниці згинуть – і свобода
Вас прийме радісно зі входу,
І браття меч вам віддадуть.


Благодарю поэта Е.М. за оказанную помощь при переводе.

ID:  813440
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 11.11.2018 14:57:45
© дата внесення змiн: 09.02.2019 08:33:48
автор: Анатолій Волинський

Мені подобається 28 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Н-А-Д-І-Я, A.Kar-Te, Любов Вишневецька, палома, Надія Башинська, Анфиса Нечаева, Виктория - Р, Світлая (Світлана Пирогова)
Прочитаний усіма відвідувачами (965)
В тому числі авторами сайту (57) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

A.Kar-Te, 28.01.2024 - 17:10
12 12 12 чудовий переклад, майстерний. БРАВО! 16 hi
 
Анатолій Волинський відповів на коментар A.Kar-Te, 29.01.2024 - 21:48
Дякую, Олю! 16 22 22 ros hi
 
Малиновый Рай, 19.10.2020 - 21:47
ДА, ПЕРЕВОД ПРЕКРАСЕН. hi
 
КВолынский відповів на коментар Малиновый Рай, 20.10.2020 - 14:33
Дякую! friends hi
 
Каминский ДА, 03.02.2019 - 02:35
12 Привет из глубины Сибирских руд friends
 
КВолынский відповів на коментар Каминский ДА, 03.02.2019 - 03:57
Очень рад принять Ваш привет.Спасибо! friends hi
 
16 З Новим роком і Різдвом Христовим сердечно вітаю 16 16 friends Усіх життєвих благ Вам бажаю friends 16
 
КВолынский відповів на коментар Світла(Світлана Імашева), 06.01.2019 - 04:16
Дякую, взаємно! 16 22 22 flo12 ny5
 
Виктория - Р, 03.01.2019 - 18:15
12 16 give_rose 22 Чудовий переклад!
 
КВолынский відповів на коментар Виктория - Р, 03.01.2019 - 19:17
Дякую, Вікторіє! 16 22 22 flo11
 
Наташа Марос, 19.12.2018 - 20:57
31 32 31 ...интересная работа - у Вас получается!!! 12 wink 16 hi ny1 flo12
 
КВолынский відповів на коментар Наташа Марос, 19.12.2018 - 20:59
Дякую, Наташа! З святом Вас! 16 22 22 flo11
 
OlgaSydoruk, 16.12.2018 - 22:40
Звучить,Анатолій! 12 16 friends
 
КВолынский відповів на коментар OlgaSydoruk, 18.12.2018 - 06:27
Дякую, Оля! Не пропадай 16 22 22 flo10
 
Анфиса Нечаева, 16.12.2018 - 20:14
12 flo13 16 22 22
 
КВолынский відповів на коментар Анфиса Нечаева, 16.12.2018 - 20:53
Дякую, Анфісо! 16 22 22 flo11
 
Ірин Ка, 27.11.2018 - 17:33
Сподобався переклад, цікаво звучить! 12 12 12 smile
 
КВолынский відповів на коментар Ірин Ка, 28.11.2018 - 10:49
Дякую! 16 22 22 flo06
 
Надія Хвиля, 25.11.2018 - 19:46
"стремління "(прагнення!) (яке?- за Пушкіним). Мабуть, приязність замість прив*язність? "В Ваші" ( не бажано) А так добре! give_rose
 
КВолынский відповів на коментар Надія Хвиля, 25.11.2018 - 22:17
Дякую, подумаю! 16 22 22 flo12
 
Надія Хвиля відповів на коментар Анатолій Волинський, 26.11.2018 - 08:29
12 16
 
палома, 25.11.2018 - 19:11
give_rose give_rose give_rose
 
КВолынский відповів на коментар палома, 25.11.2018 - 21:40
Дякую! 16 22 22 flo12
 
12
 
КВолынский відповів на коментар Олександр Крутій, 25.11.2018 - 06:14
Дякую! friends friends friends
 
Надія Башинська, 19.11.2018 - 10:31
45 heart Рада за Вас! flo06 flo06 flo06 flo06 flo06
 
КВолынский відповів на коментар Надія Башинська, 20.11.2018 - 07:47
Дякую, Надя! 16 22 22 flo12
 
Зоя Енеївна, 17.11.2018 - 23:23
Дуже гарний переклад!
12 12 12
 
КВолынский відповів на коментар Зоя Енеївна, 18.11.2018 - 08:55
Дякую! 16 22 22 flo23
 
12 Дякую вам за те, що не лише любити геніальні твори А. С. Пушкіна але і допомогаєте їм знайти дорогу до сучасного українського читача.́
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: