Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Старець Коснятин: ВЧОРАШНІЙ ДЕНЬ (YESTERDAY) переклад - ВІРШ

logo
Старець Коснятин: ВЧОРАШНІЙ ДЕНЬ (YESTERDAY) переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ВЧОРАШНІЙ ДЕНЬ (YESTERDAY) переклад

Прикріплений файл: dzhon-lenon-es-tudey-medlennaya(muzofon.com).mp3



ВЧОРАШНІЙ ДЕНЬ (YESTERDAY)
за Джоном Леноном і Полом МакКартні
Український текст Костянтин Гай

Вчора день
Був звичайним - я не знав проблем.
Плив життям рікою тихою...
Учора був звичайний день.

Чом же так -
вмить усе на зле змінилося,
В чорні хмари небо вкрилося...
Ну чом же так? Недобрий знак.

Бо ти, ти пішла, я сказав тобі прощай.
Бо ти, ти пішла назавжди - мені печаль.

Нині я
Все віддам, щоб повернуть тебе
І кохання і минулий день,
Бо зрозумів - любов не гра.

Хоч ти, ти пішла, я сказав тобі прощай.
Хоч ти, ти пішла назавжди - мені печаль.

Нині я
Все віддам, щоб повернуть тебе
І кохання і минулий день,
Бо зрозумів - любов не гра.

Я зрозумів - любов не гра.

ID:  644666
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 17.02.2016 16:12:16
© дата внесення змiн: 17.02.2016 16:13:43
автор: Старець Коснятин

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: dominic
Прочитаний усіма відвідувачами (609)
В тому числі авторами сайту (14) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 18.02.2016 - 05:26
Ви постаралися зберегти ритм і розмір оригіналу (так, що український текст легко лягає на мелодію), але мені жаль, що при цьому втратились деякі неповторні й зворушливі рядки, як-от:
"Why she had to go, I don't know, she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday…"
 
alfa, 17.02.2016 - 17:54
give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: