Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лемісон: Минуле. - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Наташа Бруснікіна, 14.05.2017 - 13:20
Ваше сьогодення - це для Вашого майбутнього - минуле. Живіть тут і тепер.Мені подобається, як Ви пишете Лемісон відповів на коментар Наташа Бруснікіна, 14.05.2017 - 19:32
Ви праві, треба жити сьогодні. Та минуле інколи приходить...Дякую. Елена Марс, 12.05.2017 - 15:57
Колишніх помилок твоїх і втрат. Гарні в вас вірші. Почитала, сподобалось. Ярослав К., 12.05.2017 - 10:49
Гарний твір і роздуми цікаві... Там ще у одному з рядків наче складів не вистачає. Може краще:Та вже запізно буде... І надалі... Але, як Ви кажете, що правити не будете, то й так добре. Лемісон відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Знову з"явилася можливість відповідати, тому дублюю свою відповідь:Ярославе, пишу тут про вірш "Минуле", бо в мене то з"являється можливість відповідати на рецензії, то зникає. В мене поки що випробовувальний період))) Ви вірно підмітили недостатню кількість складів. Цей вірш існував в декількох редакціях. Відмінності мінімальні, всього у двох рядках. Одна з них була зі спробою написати той рядок в техніці дольника, тобто з пропущеним складом без наголосу. За давністю зараз не згадаю, що і як там було, але ця редакція з дольником, ви праві, з помилкою. Спробую поритися в записах, знайти вірну, а до того часу повертаюся до варіанту без дольника, там ще було слово "тільки".
Святослав_, 12.05.2017 - 08:40
Щоб минулеНе допікало пеклом Повернись до нього Спиною Дивись на нього Поглядом через плече Тоді й майбутнье Не втече ..................... Лемісон відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за експромт))Але важко повернутися спиною до того, що навколо... Лемісон відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Перевірено часом Дякую за відгук. sondag, 12.05.2017 - 00:39
"казатимеш, чого не казав" правильно. можна: "про що мовчав тоді"; одна рима неправильна, й одна – неточна; вірш сподобався
Лемісон відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за критику. "Про що мовчав" і справді було б значно точніше. Думаю, що неточна - договору-докором, неправильна - зітреш-переживеш. Правити не буду, бо вірш мені дорогий, скоріше, як пам"ять. Це і справді замальовка і майже експромт. Радий, що і в такому вигляді він Вам сподобався.
|
|
|