Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Еkатерина: Серенада для Джейн. Aubade - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ уляна задарма, 09.07.2016 - 19:56
Странная англичанка... Но звучит красиво... В странности этой что-то притягательное
Кузя Пруткова, 28.12.2015 - 18:10
очень звучный перевод. Чувствуется что-то заморское, и при этом звучит очень органично
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Благодарю Вас. куда пропадаете? Я не стихире закрылась, нет сил переносить этот дикий лай...
Вікторія Т., 26.12.2015 - 11:00
Сильный, образный перевод довольно непростого (в средней своей части) стихотворения.Энергетики и динамизма даже больше, чем в оригинале."...треплет их ветер, предутренний холод мысли колеблет, как рваный подол..."-- "трещоток" Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Благодарю Вас, приятно. Она такая странная, эта англичанка.Поправила. |
|
|