Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олена Бондар (Бондаренко): Новорічна (Переклад з російської) - ВІРШ

logo
Олена Бондар (Бондаренко): Новорічна (Переклад з російської) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Новорічна (Переклад з російської)

Прикріплений файл: Падают снежинки (+)(muzofon.com).mp3



Знову за вікном зима, сніг кружляє за порогом,
Вітер віхолу здійма, замітає всі дороги
Вітер віхолу здійма, замітає всі дороги

Припев:
Падають сніжинки, їм вітри летять навстріч,
Падають сніжинки, чарівною роблять ніч.
Падають сніжинки, вже притрушують поріг
В гості йде до нас Новий рік, Новий рік! 
Падають сніжинки, вже притрушують поріг
В гості йде до нас Новий рік! 

Вірю я – під Новий рік казка в гості завітає.
Хай веде годинник лік, нова зірка в небі сяє.
Хай веде годинник лік, нова зірка в небі сяє.

Припев:
Падають сніжинки, їм вітри летять навстріч,
Падають сніжинки, чарівною роблять ніч.
Падають сніжинки, вже притрушують поріг
В гості йде до нас Новий рік! 
Падають сніжинки, вже притрушують поріг
В гості йде до нас Новий рік! 

Мрію я настане день, у захмарену годину
З серцем, сповненим пісень, щастя я своє зустріну
З серцем, сповненим пісень, щастя я своє зустріну

Припев:
Падають сніжинки, їм вітри летять навстріч,
Падають сніжинки, чарівною роблять ніч.
Падають сніжинки, вже притрушують поріг
В гості йде до нас Новий рік! 
Падають сніжинки, вже притрушують поріг
В гості йде до нас Новий рік! 


ОРИГІНАЛ:   Музика і слова Олександра  Ермолова
Снова за окном зима,
Снег кружится за порогом,
Покрывая все дома,
Заметая все дороги.
Покрывая все дома,
Заметая все дороги.
Припев:
Падают снежинки, за окном поют ветра,
Падают снежинки от заката до утра,
Падают снежинки, кружит белый хоровод, -
В гости к нам идёт Новый год, Новый год!
Падают снежинки, кружит белый хоровод, -
В гости к нам идёт Новый год!

Может быть, что в Новый год
Сбудется всё то, что снится,
Что-нибудь произойдёт,
Что-нибудь осуществится.
Что-нибудь произойдёт,
Что-нибудь осуществится.

Верю я, что в Новый год,
В пасмурный холодный вечер,
Счастье вдруг ко мне придёт,
И любовь свою я встречу.
Счастье вдруг ко мне придёт,
И любовь свою я встречу.


ID:  462005
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 21.11.2013 22:29:41
© дата внесення змiн: 05.01.2014 01:28:40
автор: Олена Бондар (Бондаренко)

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (973)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Jaroslava, 27.11.2013 - 23:37
Гарно. Вдалий переклад. give_rose give_rose give_rose flo12
 
Н-А-Д-І-Я, 22.11.2013 - 15:08
12 12 Майстерний переклад... Сподобалися слова! ny4 heart heart flo11
Гарну пісню підбрали...
 
Гарна пісня! 16 smile
 
Вразлива, 22.11.2013 - 08:13
Чудова Новорічна пісня, для дітей і для дорослих! 12 give_rose
 
Красиво! 16 22 give_rose
 
Олена Бондар (Бондаренко) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Валюшо. 16 16 16 flo21
 
Любов Ігнатова, 22.11.2013 - 01:09
Гарно вийшло, може кому і знадобиться до свята!
 
Олена Бондар (Бондаренко) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую. 16 16 16 Та отож. Робила для себе, бо в нас начальство хоче чути тільки українську зі сцени, то може хтось і собі візьме.
 
горлиця, 21.11.2013 - 22:56
Сподобався ваш пререклад. Дякую за насолоду! 16
 
Олена Бондар (Бондаренко) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це Тобі, Горличко, спасибі за приемні слова. 16 16 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: