В 1937 году нацисты построили концентрационный лагерь Бухенвальд, недалеко от Веймара. Над главными воротами входа лагеря была помещена фраза «jedem das seine» — немецкоязычная версия suum cuique (каждому своё).
Мой глубокий поклон Leonard Cohen за Dance me to the end of love.
В 1995 году Leonard Cohen писал о песне Dance me to the end of love: «Я бы поставил её во главу списка собственных любимых песен. У этой песни — десятки и десятки куплетов, которые я писал на протяжении многих лет. Обычно я переписываю песни подолгу, по много лет иногда. Я продолжаю стараться раскрыть то, что пытаюсь сказать. Я знаю, что если остановлюсь слишком скоро, то дело закончится лозунгами».
Вначале была история о том, как в концлагере еврейский оркестрик играл для людей, которые шли в газовую камеру… и там играла скрипка!
«Любопытно, как начинаются песни, поскольку в происхождении каждой есть семя, которое тебе кто-то передаёт, или мир тебе его вручает, и поэтому процесс написания песни так таинственен сам по себе... я где-то слышал или читал, что в лагерях смерти возле крематориев заставляли играть струнный квартет, пока происходил весь ужас, музыкантами были люди, кому смерть только предстояла. И они играли классическую музыку, пока их собратьев-заключённых убивали и сжигали. Эта музыка «Скрипкою пылающей к себе меня веди» означает, что в ней есть красота окончательного оформления жизни, конец этого существования и элемент страсти в консумации. Но язык здесь тот же, каким мы пользуемся, сдаваясь своей возлюбленной, поэтому песня... Не имеет значения, будет ли кто-нибудь знать весь генезис этой песни, поскольку язык в ней из того же источника страсти, он сможет обнять любую страсть»… (интервью радио CBS 26 августа 1995 года).
Мне мается пройтись по волосам,
как вышивкой,
своей пятнистой дрожью.
Услышать от тебя: «ты мой хороший!»
И вывести навзрыд вселенский шрам
в сердечном междуножии, скрестив
глаза и руки в самом сокровенном…
Связать в узлы свои не-жилы — вены,
чтоб там пульсировала только ты.
И быть такой — не бережливой даже,
не осторожной;
крепко застолбить
свой клин
седьмой,
заветным персонажем
в непререкаемой на миллион любви.
Танцуй во мне — на льду, на углях, выше…
На взглядах из-под осуждённых век…
Мой недоразумённый человек,
который выжил или просто вышел
из бойни правил, слов,
курсоров без
номера
на рукаве и на предплечье…
С тобой испепеляя каждый вечер,
я засыпаю фениксом в тебе...
Мне поделиться — разве сумасбродством…
Мне раздобыть — билет в один конец…
Юродство — не призвание, а сходство
моё с подгениёнками в огне…
Пылают — нет, не скрипки и не кисти:
suum cuique —
я
не промолчу!
Танцуй во мне.
Возьми мою свечу.
Пойдём!
Нас ждут ручьи, скворцы и листья…
Я объявлю весну.
Ты хочешь в январе
подснежников и горьких незабудок?
Я стану для тебя бездомным чудом,
никчёмным,
правда,
как архиерей
без храма и заплат;
как кардинал
без зависти, соратников и сплетен…
Ну, хочешь, для тебя я буду светел,
как Питер в сумерках, кромешный наповал?..
Ты хочешь знать:
какой бушует мрак
в замыленном крылатом капюшоне?
Я предлагаю сад —
ад наперекосяк,
не крик — а сдавленный и одичалый
шёпот…
Казнить нельзя помиловать «люблю»…
Ты хочешь, чтобы я — не миг, а веха?
Я всё-таки намёк на человека,
не мученик, не божество, не плюс,
а минус в никуда…
На сомкнутые пальцы дышать пытаюсь, чтобы согревать…
Мне на костре, увы, не разгораться
на сотню тысяч восхищённых ватт…
Мой бунт — сродни беспомощному штилю…
Ты хочешь стёкол в жарких простынях?
Я всё тебе заранее простила…
Бери, пандора…
Но в шкатулке — страх…
Вот тут: "Пылают - нет, не скрипки и не кисти,
Suum cuique — я не промолчу!
Танцуй во мне." - надо как-то разнести, потому, что не сразу ухватывается переход ритма.
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Крайз, от тебя похвала - эт выше всех похвал ). Танцую )... Слу, а разбивочку попробуешь - а я адаптирую?
Там читается суУм суИквэ (так говорит словарь латинских выражений, вродь).