Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Tychynin Herbert: Любимой - А. Церетели, перевод с грузинского - ВІРШ

logo
Tychynin Herbert: Любимой - А. Церетели, перевод с грузинского - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Персональный ЧАТ Leskiv
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Любимой - А. Церетели, перевод с грузинского

                                                              Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld 

                                                  АКАКИЙ ЦЕРЕТЕЛИ (1840 – 1915, Грузия)

ЛЮБИМОЙ

Я люблю, люблю тебя,
Раб твой до могилы я;
И живу я и дышу
Для тебя лишь, милая!

Ах, ты в башню заперта!
Как с бедою справиться?
Хочет ведь пленитель твой
И над серцем властвовать.

Стерегись! Не верь ему!
Не одной уж девою
Завладел обманом он,
Обольстив распевами. 

Будь неукротима ты,
Жди друзей с подмогою.
Как Нестан ты хороша’, –
Как Нестан будь стойкою.

Ищет Тариэл тебя,
По полям скитаючись.
Автандил к тебе спешит,
В доспехи облекаючись.



                !!! Перевод с украинского перевода, сорри (см. ниже) т. к.                         
                 грузинским пока не владею, но надеюсь, что не подведу
                 автора оригинала и украинского весьма авторитетного и 
                 достойнейшего "помощника",
                переводившего непосредственно с грузинского 
                
                Владимир Свидзинский /
                Володимир Свідзінський (1985 – 1941)
                Перевод на русский с его украинского перевода 
                стихотворения грузинского поэта   
                Акакия Церетели (1840 – 1915): «Любимой» / укр.. «Коханій» 
                (укр. публ. в кн..
                Акакій Церетелі, «Вибрані твори»/ за ред.. М. Бажана – К. 
                1940, стор. 53)
               
                Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld (Berlin, 3.2020)

ID:  871330
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 09.04.2020 09:48:11
© дата внесення змiн: 09.04.2020 09:48:11
автор: Tychynin Herbert

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (366)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Льорд, 09.04.2020 - 10:04
12 12 12
 
Tychynin Herbert відповів на коментар Льорд, 09.04.2020 - 10:10
16 hi :th:
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: