Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Мирослав Вересюк: Я ТВІЙ КОРОЛЬ. ТИ - КОРОЛЕВА! - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Д З В О Н А Р, 05.11.2012 - 17:59
О, яке чаруюче запрошення на побачення, та ще й в місті Лева... Я думаю вона не "устояла" від тої спокуси... Вірш в усіх відношеннях на +5... Натхнення!!! Мирослав Вересюк відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за гостини і за добре слово! Гляньте ще на громадянську поезію...спільну по духу!
Мирослав Вересюк відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Шляхетний вчинок з Вашого боку!Небагато набереться тут людей, які можуть так сказати, це щось таки значить!Дякую!Я теж, прошу вибачення, якщо мої слова спричинили душевний дискомфорт! Принагідно хочу зауважити, що свіжий погляд на вірш іноді дає змогу підмітити ті вади, чи віднайти ту рифму, які сам автор ніяк не бачить через заяложеність творчого процесу. Левчишин Віктор, 03.11.2012 - 09:21
Вірно зрозумів - прошу пробачення за приховану образу. Конкретно: на жаль не Ви один використовує "лицо", а не обличчя; між приголосними ставиться "у", але тоді рима збивається. І останнє: якщо така реакція на зауваження, то що тоді буде із критикою? Та все це - пусте.
Мирослав Вересюк відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
лицеExplanatory (Uk-Uk) -я; мн. лиця, лиць; с. 1) Те саме, що обличчя 1). || Обличчя як ознака зовнішнього вигляду людини. 2) перен. Сукупність ознак, що характеризують що-небудь. 3) Верхня, зовнішня частина предмета; прот. спід. 4) тільки мн. Щоки. Розгорнути статтю » Критику сприймаю, але аргументовану...Є суттєва різниця між "лІцо" і "лице"... В моєму вірші "лице"...(тЛУМАЧЕННЯ цього слова подано вище) Якраз в народі, а тим більше в народній творчості вживається ЛИЦЕ, ЛИЧКО, а не обличчя....Так, що Ваші зауваження тут зовсім безпідставні. Сполучення в (у) виражають просторові відношення.Жорстких правил їх вживання НЕМА. Тому "в ногу" а не "у ногу", ообливо коли крокувати....як і рівновживані "у лісі" та "в лісі"... А в поетичних формах ці словосполучення вживаються рівноправно та забезпечують розмір та ритміку вірша. Я далекий від того, що мої вірші досконалі, адже не професійний поет і не лінгвіст за фахом...Але коли людина робить зауваженя в русизмі (думаю, що не зовсім доречні), а сама вживає у вірші слово "старуха", то приходить на думку приказка сусіда про "соринку" і "бревно".... Але це все дійсно пусте...Є дійсно набагато важливіші речі, і особливо у цей час. Щиро, від душі і без образи! Чого і Вам бажаю!!!! Левчишин Віктор, 02.11.2012 - 22:43
Гарний вірш, але прикро що є рксізми та порушення правил української мови....
Мирослав Вересюк відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Можна було би про русизми та правила і конкретніше написати.....Чи слово "рксізми" я невірно сприйняв?
|
|
|