Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Lazarus Crow: Блюз бродячих собак - ВІРШ

logo
Lazarus Crow: Блюз бродячих собак - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Блюз бродячих собак

Уже немало ночей
Искать от неба ключей
Бороться с жизнью зазря
Устал до чертиков я.
Не видно бликов в глазах
И пусть вся харя в слезах
И пусть всё против меня
Я не умру сего дня.

Не прилетели грачи,
Курю протухший табак
Но все же слышно в ночи
Мой Блюз Бродячих собак.
Мой блюз бродячих собак.

Кривые тени домов
Сковали в темень мой кров
И потому с крыши я
Гляжу на пустошь дворов.
Мой кот со мною всегда
Мяукает иногда
Ему не в кайф мой мотив
Мой кот излишне ретив!

Мой кот орет, вне себя!
Я пью вонючий коньяк
И материт он меня
За Блюз Бродячих Собак...
За блюз бродячих собак...

С котом в обнимку сидим
И ждем рассвета в тиши
Мой кот, как я - нелюдим
Мой кот, как я, без души.
Он мой единственный друг
И никого нет вокруг
И вот на крыше вдвоем
С котом моим мы поем...

Наш блюз бродячих собак.
Я пью вонючий коньяк.
Под блюз бродячих собак
Курю дешевый табак.
Мой блюз бродячих собак
Я проживаю с ним дни
Мой блюз бродячих собак...
Мы с ним до смерти одни...

ID:  334666
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 03.05.2012 00:43:29
© дата внесення змiн: 03.05.2012 00:43:29
автор: Lazarus Crow

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (817)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Артур Сіренко, 03.05.2012 - 01:21
Оатимістично. І головне - життєрадісно. Приємна еститика твору. Трохи нагадало Бертольда Брехта в пору розквіту його творчості. По сентиментальності вірш близький до картин Клода Моне - той же позитивний і чуттєвий ідеалізм. 23
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: