Дякую Darida за зауваження до вірша.
Кліп: http://www.youtube.com/watch?v=M1n9m87zq0o
В блакитних небесах є місто золоте,
Із брамами прозорими яскраво-неземне.
А в місті тім є сад із квітами в траві,
Із звірами чудовими незнаної краси.
Один - рудий та вогнегривий лев,
А другий - віл, весь сповнений очей*
Третій - золотий орел небесний
Світлий погляд чий такий вражаючий.
У синіх небесах є зіронька одна,
Вона твоя, о ангел мій, на всі віки твоя.
Коханий, хто кохав, святий, хто світлим став...
Та зірка проведе тебе у сад квітучих трав.
Тебе там стріне вогнегривий лев
І синій віл, весь сповнений очей;
З ними золотий орел небесний
Світлий погляд чий такий вражаючий.
------------------------------------
* "и посреди престола и вокруг престола четыре животных исполненных очей спереди и сзади. И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему." (Откр 4.1-11)
Небесные существа, «исполненные очей». Все в них видит, они целиком – взор, сила зрения, острота и глубина восприятия. http://www.e-introduction.com/2008/05/blog-post_542.html
------------------------------------
Інший варіант перекладу: ° Аквілон (Сергій Назаревич) 1988-2007
http://aqueelone.livejournal.com/15013.html
------------------------------------
Слова: А.Волхонский
Музыка: В.Вавилов
Над небом голубым есть город золотой,
С прозрачными воротами и с яркою стеной.
А в городе том сад, все травы да цветы;
Гуляют там животные невиданной красы.
Одно - как рыжий огнегривый лев,
Другое - вол, преисполненный очей;
Третье - золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
А в небе голубом горит одна звезда;
Она твоя, о ангел мой, она всегда твоя.
Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят;
Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад.
Тебя там встретит огнегривый лев,
И синий вол, преисполненный очей;
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.