Переливчастий Бриз пролітає над річкою рано,
Перемінює напрямок ввечері вітер-вертун.
По простору річному гуляє з «ходою-Піано»
Безтурботний і вільний, бадьорий вітрисько-літун.
Розігрітий на променях Сонця, він подихом легким,
Візерунки малює цікаві над гладдю ріки.
Поступово становиться свіжим, приємним і вогким,
Вітерець розгулявся в кучериках хвильок стрімких.
Вечоріє і змінює напрямок Бриз-самовільний,
Білокрилі-вітрила на яхті за вітром летять.
Задоволений вітер-бешкетник над річкою сильно
Розкуйовджує хвилі, і бавиться в них як дитя.
Поєднання в думках окриляє любов у просторі,
Дивовижні пейзажі природи чарують навкруг.
Романтичні завершені мандри, емоції-зорі
На обличчях від щастя палають, а вітер наш друг,
Слідкував на прогулянці нашій, за щирим коханням,
У обіймах твоїх тріпотіло серденько як птах.
На побаченні з любим почула сердечне визнання,
Після згоди… засяяли усмішки в нас на вустах.
жовтень 2020 автор вірша - Тетяна Іванова Юртина
PS - це поетичний переклад за мотивами вірша "Ветер вольных вод и Любовь"
В коллажі 3 фото автора. Окрема подяка автору фото - закохані на яхті!