Сторінки (35/3476): | « | 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | » |
Скажешь, [i]разговаривать и улыбаться в
широко растворённое окно, стоя по пояс в подтопленных воротах?[/i]
Имеешь в виду наши детские представления о смерти? Например,
Нечто вроде коричневого сердца, нарисованного чуть ниже на коже?
Меченое место: здесь похоронили братьев-пьяниц, я знаю, здесь плавает их одежда.
Не припоминаю имён, хотя как-то мы пили втроём в душном фургоне.
А теперь у них тихая паровая кухня, фирма "Молочные братья".
Если хочешь, глубже глотни, и я смогу тебя туда завести.
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=495113
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 26.04.2014
Мир переполнен ангелами –
в закоулках тела, где концентрируется полуденный свет,
в просветах между вагонами, пролетающих без остановки мимо горной станции в массиве Тауэрн, они
диктуют своё начало, они знают, как начинается стих,
как во тьме вращается маленькая Вещь, будто зерно, ещё не вынутое из чёток.
Они скандируют бесчисленные начала,
ожидая на верхней лестничной площадке, а после – подскажут, как использовать сквозняки
под крышей для экономного парения.
Я знаю, как ты сидел на перроне горной станции в массиве Тауэрн, наблюдая
за краткими и точными вихрями, заплетавшими клочья ваты.
Даже тут, в горле стального источника, ты не свободен от ангелов, проповедующих
обмякший графит и исповедь внутрь девяти освещённых отверстий.
Ты откажешься от лестницы – её принесёт услужливый аптекарь – когда будешь пробираться к полке, на которую давно
не заглядывали. Ты откажешься окунуть руку в мраморную чашу,
стоящую возле каждого входа.
Да, в воздухе всегда есть сотни открытых источников, и незабываемый
сонм
ангелов, от него можно отделиться быстрой
и мутной кометой.
Стих
начинается в пыли, ненавистный и звонкий,
как сорванная уздечка.
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=495111
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 26.04.2014
Сплетенье соков, запахов, тонов –
Созвучье, наполняя, в сердце брезжит –
И вперемешку с жилами стволов
Прозрачной синевы льняная нежность.
Цветов и девушек округлый аромат,
Порханье взглядов в сумраке аллеи,
Лучистых глаз и рук летучий яд,
Певучий выгиб тетивы апреля.
2000
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494973
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 25.04.2014
Ты говорила: летать над океаном и срезать клочья пены - это прекрасно, конечно, -
но такая сумма впечатлений не дает ясного понимания предмета вашей страсти -
будь то океан, осень, женщина или облака - а для того, чтобы научиться понимать,
надо долго жить рядом, рука об руку, и медленно впитывать все изменения, все картины.
Так и я живу теперь на твоем берегу, река-одиночество, и вдыхаю твой терпкий аромат.
2000
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494972
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 25.04.2014
Кто вы, маленькие кружочки, брошенные в пустоту?
Сердцеведки-проказницы, превращающиеся
то в котёнка, то в камыш, то в дракона,
Маленькие злодейки, знающие никому не нужную тайну,
Серебряные монетки, оглушающие мир нежным звоном,
Раскрасчицы тайных знаков, объясняющих полумрак,
Зануды, знающие только одну песенку,
Подзорные трубы со светом туманной звезды.
2000
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494693
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 24.04.2014
Проскальзывает зверь в кипучем взоре ржи,
Пчела летит домой со сладостной гречихи,
И золотистой мглой – без тени нашей лжи –
Венчает вечер вдаль растянутые пики.
Ни мысли в голове – лишь сорный цвет травы,
Немыслимый полёт над радужной стремниной,
И солнце, настоявшее в огне
Сухую ясность глаз льняной равнины.
2000
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494691
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 24.04.2014
[i]Несомненно одно. Какими бдительными или неуступчивыми мы бы ни были,
Слава Богу, нельзя рассчитывать на то, что мы узнаем
Весь ужас или всё счастье этого мира.
DJ Енрайт[/i]
Когда и где ещё я смог бы именно так проснуться?
Застывший, развёрнутый вверх лицом, будто каким-то внезапным и точным циклоном?
Кровь возвращается и заполняет приготовленный для неё сосуд.
Богуш курит на берегу, ожидая перенесённого во времени отплытия, как маленький
размытый инициал, раздвоенный след. Птица расписывается в воздухе, на чистом бланке,
безответственная, как и положено тем, кого оставили в одиночестве.
Опустошённость приходит под утро, без предупреждения.
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494342
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 23.04.2014
джонни не знает сколько за мною мёртвых
ни один джонии не знает сколько за мною мёртвых
я ношу их на плечах
поэтому у меня такая упругая походка
и такие стальные мускулы
кто же сравнится с тяжелоатлетом
и если бы я только смогла их сбросить
я бы так бегала – не то что бедный упитый джонни
с прокуренными лёгкими
сам лэнс армстронг не догнал бы на своём велосипеде
самый быстрый автомобиль был бы бессилен
даже синенький кабриолетик
я бы так бегала что земной шар оказался бы мал
как для человека из сказки
который должен был себе связывать ноги
меня бы наградили на олимпийских играх
где-нибудь в американских афинах
или может в атланте
спит джонни в своей тёплой постели
спит, мечтает о новом чуде – например, о том
что у следующей девушки будет нобель по физике
спит америка только я не сплю
пересчитываю своих мёртвых
они разбираются в тёмной науке ускорения
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494341
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 23.04.2014
Под потолком помещения тускло горит стеклянная лампочка.
Передо мной стена, выложенная грубым синим кафелем
и тяжёлая труба, покрытая крупными каплями.
Сзади сливной бачок: стоит нажать на ручку,
и содержимое унитаза смоет поток воды.
Подумать только: через пять тысяч лет
какой-нибудь эстет будет с наслаждением читать подобные строки,
вживаясь в чужую бытовую культуру
и пытаясь прозреть необыкновенные черты нашего характера,
которые в нас вселило повседневное общение с ней.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494183
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 22.04.2014
Стихи лишь капают, не льются –
Подставим и под это блюдце.
Поймаешь лишь случайный блик,
И соль, и пепел на язык
Осядут, душу утоляя.
Зима в душе, зима немая –
Ни крика, ни огня, ни лая,
Лишь хрипота – да ты привык...
2000
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494182
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 22.04.2014
охота
бессмысленная и жаркая
нужная
только для исчезновений
подкованный сон
иллюзия иллюзорности
кстати, обосранная мышами
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494049
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 21.04.2014
неужели - соединённые сосуды
и таможенный уклон?
громоздкий узел цветения
развёртка
единство места
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=494046
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 21.04.2014
я начинаю проигрывать эту битву
с печальным университетским городком
со студентами на которых мне наплевать
и они это чувствуют
с карьерой которая никак не складывается
и с джонни над которым смеются все мои друзья
разлетаются мысли и бумаги
я всё ещё нормально выгляжу
если женщина в обуви на каблуках
и более-менее приличной юбке
она будет дурить народ ещё не день и не два
хотя и не вечно
жизнь длится с упорством несчастного случая
каждый день на войну и становится всё легче
мечтать о том времени когда овладею
искусством левитации
должно же случиться что-то хорошее
в один из этих дней должно случиться что-то хорошее
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=493849
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 20.04.2014
настоящие афинские забегаловки –
шумные, весёлые, с толпою девушек
и парней
с томными зеркалами на стенах
мы хором подтянем песню из репродуктора
я, ник, роберт, диана, антья и один неизвестный
а после я сяду, склонив голову на руки
уже рассмешила коллег – теперь время побыть
в одиночестве; не всё же время трепаться о стрип-барах
я там всегда неловко себя чувствую, говорит ник
я тоже, говорю – но только когда я на сцене
а в зале – так вроде и нормально
а джонни, как всегда, не приходит
за один его взгляд
за одно движение бровью
легла бы куда попросят и даже в постель
любовь – нежная и ласковая, говорит роберт
и поэтому твой джонни тут совсем ни при чём
нежная, говорю, и касаюсь своей шеи
там, где начинают расти волосы
такую шею проще простого перерубить
и большого топора не нужно
вот бы все вылупились
только бы рассказали джонни
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=493845
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 20.04.2014
не плачь, дурачина
сорок лет – ещё не конец жизни
а в ужгороде тебе поставят памятник
как ставили немцы любовницам гёте
за вдохновение тоже полагается награда
я тебе не могу это твёрдо обещать
но надежда всё-таки есть
когда я жила в доме у бывшей свекрухи
и она крутила пальцем возле виска
я защищалась – погодите, вам на хату ещё повесят
мемориальную табличку
пусть там на дереве за забором прибьют
говорила она
на стенах за ветками всё равно не видно
особенно летом
ну пусть уже так
тут я могу уступить
если выбью у властей для тебя памятник
ты станешь на пьедестале
и выкрикнешь – эгзеги монумент ере перенниус
так и я выкрикивала
у тебя дома, когда мы ругались
и ты говорил что у тебя до х.. девок
для х..; регаликве ситу
пирамид альциус
это тебе не америка
где можно по-турецки сидеть на журнальном столике
и курить и стряхивать пепел сигареты
на дурацкие твои прилизанные волосы
у нас в ужгороде голубей хватает
не плачь, дурачина
я тебя не оставлю
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=493652
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 19.04.2014
сегодня я видела на улице мужчину
о котором писала когда-то стихи
а он писал обо мне
разумеется, по-английски
а потом читал их всем на факультете
пусть все узнают какая я в постели
ну правильно – сама не расскажешь
так найдётся добрая душа
что-то там (кажется) о моих кудрях
будто бы я здесь одна такая кудрявая
в этих нарциссово-жёлтых афинах
в запахах сада и кладбища
я хотела ему сказать
при осыпанных цветами ямах, как при свидетелях
мужчина, я уже оплатила твои счета
мужчина, за твоё сердце уже отомстили
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=493646
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 19.04.2014
вечер напоминает
бесцветную клейкую медузу
падает бесплотное мясо
на фонари это дождь
бессмысленное время года
всё растворилось
в сером воздухе и резком ветре
мокрота
у города хронич. фарингит
куда скрыться
плещется переливается море света
морской ветер брызжет пеной в лицо
нежный карнавал книг в разноцветных одеяниях
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=493196
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 17.04.2014
В белых пнях изрубленное небо.
Холод. Чингачгуковый полдень.
Много света, да мало хлеба.
Что же ты, братец Кромвель?
Осень. Старческие головы
Царьков дрожат, еле держатся.
В жилах стынет белое олово,
В воздухе – белая лестница.
Небо. Перья. Лезвия.
Крепнет камень, горе туго мелется.
Цепенеет под железом
Голова – не дышится, не верится.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=493193
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.04.2014
Меняю курс, как корабли меняют ветер,
Мечусь в волшебных, звонких фонарях,
В разломах сердца, как свеча в кларнете,
Витает ветра тёплый, пёстрый взмах.
Очарование бывает и безгрешным,
Сжигая воздух над холодной мостовой,
И осенью, как дождь костром мятежным,
Душа играет пряжей верстовой.
Я караулю свет, и глаз мой – окоём,
Язык ослаб и позабыл вкус речи,
Часы, разрезанные надвое, вдвоём,
Секунд не мерят, ожидая встречи.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=493059
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 16.04.2014
Корабль всплывает из пучины дачной,
Трюм полон, но повешен капитан,
Меж мачт растянут флаг, крамолой пьян,
И окунь дышит теснотой чердачной.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=493058
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 16.04.2014
В Москве, стоглавым солнцем опалённой,
Народ ворочается сонный.
Летает башен ряд.
Река её, как хочет, рассекает,
С утра уже в ней солнышко играет.
Покров туманный снят.
Покрылась лужами и, сонная, лежит,
Над нею сизый, тёплый дым летит.
Во куполах натруженных церквей
Малютки чёрные – фигурки звонарей.
Вокзальная Москва живёт,
И колокольная – во свой черёд.
Сирень весь город облегла,
Москва бела, душиста и бела.
Огромный город – в гроздьях голубей,
В лесах белёных, молодящихся церквей,
Повис, рассыпался над линией голов,
Нов каждый день и к счастию готов.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=492706
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 15.04.2014
Подростки любят цветные грани,
зеркальные звуки,
нам же - только мельканье света
над бледной тканью,
разрезанной надвое.
Больная любовь.
Целая ночь впереди,
без цвета, без вкуса, без запаха,
без интереса.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=492704
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 15.04.2014
Тихая осень, славная осень, главная осень,
Винные дни - чтоб обратиться с повинной.
Мягкая осень, лёгкая осень, тихая осень.
Мало времени остаётся, о многом надо сказать.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=492506
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 14.04.2014
Цвети, играй, незрячая, немая,
Вся в волнах, вся в изгибах, словно речь,
Своим существованьем отрицая
Всё то, чем мы не можем пренебречь.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=492502
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 14.04.2014
бросил парень – ну уж и парень
семидесятого года рождения
парень, лицо немного помятое
да, не антонио бандерас. он и сам так говорит.
но здесь бабы клюют
вот ведь фигня – одна даже притворилась беременной
а с другой стороны, маленький город
никаких развлечений, и телевизор задалбывает
бегала за ним как дура
ездила на белой хонде
он мне ещё тогда жаловался
на неё
потом была одна синди
грудь и губы как в голливуде
об этой я уже не спрашивала
да он бы и не пожаловался
спят за стеной соседи
всё спит только я не сплю
я слушаю песню америки:
дома спросят – будет о чём рассказать
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=492240
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 13.04.2014
я выдвигаю лозунг
догоним и перегоним уоллеса стивенса
уоллес стивенс, ставленник поп-арта
ездит по конференциям
которые неизменно заканчиваются в стрип-барах
и после дискуссий о литературе как форме религии
настаёт время двойных бурбонов
и девушек на подиумах
поэзия не всегда пробивает себе дорогу
не обязательно
думает уоллес стивенс
как много западных читателей
слышали что-нибудь о мухаммаде икбале?
а это – светоч разума, великий поэт своего языка
или точнее своих языков – урду и фарси
как много слов остаётся
на страницах разобщённых континентов
уоллес стивенс, пошатываясь, выходит в новоорлеанскую ночь
балконы в цветах как сады семирамиды
улица пахнет остро и сладко
соусами и сексом
уоллес стивенс чувствует приступ тошноты
заходит за угол, прислоняется лицом к стене
и долго всматривается в её кладку
которую видел до этого только на расстоянии
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=492238
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 13.04.2014
отдышимся после всего как бывалые (и уставшие?) псы просто отдышимся
нам надо так много делать молчком бежать вперёд подставлять голову
под удары если не захотим под ошейник нам надо молчком
принюхиваться к запаху наших хозяев только видишь мы все
(ни один из нас? только мы с тобой?) не знали что у нас есть хозяева
мы как-то наивно до недавнего времени думали (верили? может надеялись?)
что мы просто сами по себе что мы очень даже сами по себе что мы как-то так незаметно
наконец сами по себе и что нам можно на это сказать и что с нами можно сделать
но вдруг кто-то приходит суёт нам палку под нос и кричит апорт
и ждёт что мы сорвёмся с места что полетим так что ветер в ушах засвистит
а мы сидим на месте мы только что проснулись нас не вовремя (некстати?)
разбудили (подняли? потревожили?) и мы никуда не бежим мы ничего
ни у кого не просим и никому ничего не обещаем и мы не знаем за что нас
вдруг бьют за что нас гонят из наших домов даже если они
не очень уютны даже если это просто собачьи будки даже если это
обычная конура за что на нас сыплются удары за что нас гонят из неё пинками
и нам подобрав хвосты приходится идти ночевать в лес хорошо что он совсем рядом
я только искоса посматриваю на тебя (я же знаю нам надо молчком) я только хочу
чтобы ты прищурил глаза ведь мы же мудрые и бывалые (лишь немного уставшие
но об этом не стоит никому рассказывать) и самые лучшие в мире псы
ляжем на землю сложим головы на лапы и просто отдышимся
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=491965
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 12.04.2014
жить с неумной нотой
немало при брючном раскладе
(точность и непредсказуемость
вверх тормашками больше смысла)
игра по-чёрному
игра по-белому
бемоль улыбки
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=491963
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 12.04.2014
Счастье - когда ты идёшь один,
вытянутый вперед, в ожиданье,
как жёлтый маятник в невидимых часах,
и твое дыхание сокращает и удлиняет время.
Идёшь по голубой улице,
над которой висят звёзды, и солнце, и осень,
и сердце вытягивается и уплощается,
и поглощает улицу, пространство, время
в надежде преодолеть их, чтобы встретиться с тобой.
Напрасно: ведь мы и так вместе,
по-своему, не меньше, чем когда мы рядом,
мы говорим, мы рассказываем друг другу самое важное,
а когда мы увидимся, ведь так не получится, правда? –
просто всё уже будет сказано, когда мы посмотрим друг
другу в глаза.
(Кстати, мы застыдимся и отведем их.
Почему? Может быть, в глазах, кроме любви, есть ещё
что-то,
ну пусть даже самые пустяки,
например то, что я ходил сегодня в булочную,
а может быть, и что-нибудь похуже.
Мы застыдимся, а потом посмотрим друг на друга,
и снова посмотрим в глаза,
и обнимемся, и расцелуемся.
А может, мы и не отведём их.
Счастье – это когда люди не отводят глаз.)
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=491800
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 11.04.2014
Осень ждёт ещё, и круглый камень вечера
Кружится в огнях цветных реклам.
Простынь улицы насквозь промаслена;
Клуб домов дешевых; мёрзлый свет;
Перекрестья линий телефонных,
Паутина звёзд, вино окон,
Разлетаются часы, как птицы,
Осень ждёт ещё, и вечер прям.
Всюду маются без сна деревья,
Мажут ветер жёлтой своей кровью,
И железный пояс обручальный
Город наш уже готов принять.
И растёт цветок печальный,
И троллейбус катится обрюзгший,
И венчаются на смерть люди,
Потому что веры больше нет.
_______________
Светят светофоры дикие,
Прыгают каштаны круглые
По большим бульварам и по лестницам,
И шагают дети, их родители.
Идёт усталый программист
С лицом, напоминающим Commander,
И лист в руке его, как флаг
Того, что вышел он из интернета.
Художники готовы умереть
За взгляд листвы, за шёпот человека,
А нам писать в один размер
Ну стыдно как-то, не к лицу.
Сюиту листьев переносит ветер.
Парк клёном выстрелил в себя.
Утёр всем нос: художникам, поэтам.
Как тут не учинить мимезис?
Освобождённая от радужных цепей,
Природа резвая расцвечена улыбками,
И в жёлтых шрамах кубатура улиц,
Во взглядах радость, детство и печаль.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=491799
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 11.04.2014
Лишь шорох капель в выцветшей ночи.
В кругу зари – осенних птиц фонтаны.
Грачи – как чёрные врачи,
Захочешь – свою душу подлечи,
А мне оставь подмокшую осанну.
Так славься, осень! Век твой голубой
Маячит за бортом и за кормой,
И небо золотое дышит странно.
Прости меня за этот смутный грех,
За время чёрное, что в бровь мою налито,
За все разливы и размывы век,
За то, что моя чаша не испита –
Прости меня, весёлый человек,
Переходящий в солнечное сито.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=491576
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 10.04.2014
*
Теперь уже не охну, не вздохну -
Как палкой дирижёрскою взмахну.
Польётся гул из твёрдых голосов,
Из стуков телеграфных, из звонков.
Здоров будь, город на Днепре-реке,
Держи меня, держи в своей руке.
Со мной будь, добрый старый какофон,
Громоздкий дедушка, гудящий город-слон.
*
Связкой букв над ухом тарахти,
И троллейбусным навалом накати,
И обдай меня своим ключом,
Своим рыком, криком и дождём.
Этажей столбы и корабли,
В таксофонах квакают рубли,
За углом трамвайная братва:
Крик и звон, разъехались едва.
Покажи мне свой дремучий парк:
Дворник – шарк, ворона рядом – карк.
Засыпает-матерится город-сад.
Время чёртово несёт нас лишь назад.
Круто месиво витрин, людей, машин.
Время плюнет в нас, мой милый господин.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=491575
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 10.04.2014
Не музыка, но сладкий пир богов,
Чьё упоенье смутно и душисто.
Играй ещё – и веер нот, листов,
Цветов сияет, как весна Матисса.
Переливаясь, в небе тает след,
И белый аист, как пушинка, кружит.
Играй ещё, лучи душистый свет,
С землёй и миром в нежной, тесной дружбе.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=491348
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 09.04.2014
Слоистый памяти узор,
Свиданье света и прохлады,
Цветами вышитый ковёр
И кисть лепная винограда.
И сердце рвётся на простор,
Звенит на воле, ночь глотает –
Сожжённый воздух, купол, створ
С людьми, заботами, огнями.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=491347
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 09.04.2014
Стоит напрячь некий особый мускул – и ты уже там, смеёшься
и крутишься, как однокрылка! Раньше я так упражнялся.
Так могут вскипеть всегда покорные воды. Простой бунт воды,
а всё жужжит, как раскрученная пальцем пластинка.
Всё это было и могло вернуться – тот цвет мира,
надежда, проложенная хлебом и мхом. Может, кто-то
позвонил, а я как раз вышел на кухню за какой-либо мелочью?
Или кто-то пытался меня разбудить, дунув в лицо?
Как себя описать? Как теперь себя описать? Мясо,
много раз ошибавшееся с формой?
Впереди ещё две поляны разной площади, с полосами
солнца, с чужой обувью, где живут поколения бессонных мурашей.
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=490683
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 06.04.2014
Двадцать четыре километра на такси, сон,
Переезд через полузатопленную дамбу – как? А вдруг
Придётся повернуть назад? Свет может ходить один,
Даже лучше, если рассеянный, мнётся на входах во светомеры,
Поворачивает за шаг от твоего зрачка. Что-то возле дороги, несколько сломанных
Жердей, будто опрокинутый на спину конь.
Ты помнишь про инфразвук? – тот же принцип. Если ехать или идти ещё медленней,
Превращаешься в нечто, похожее на медузу, свет фар твоего преследователя
Перестаёт тебя различать.
Если совсем гаплык, можно с разгону изрыгнуть камень, заложенный в желудок,
Морские пехотинцы научились этому у какого-то сорта солоноводных рыб.
Грузовики с надписью "HYPERBOREA" преградят тебе дорогу,
Разбрызгивая струйки разведённой соли.
Весь мир проснётся и двинется под тобой, тут главное – удержаться на ногах
Несколько первых секунд. Но что там, ты уже летишь по железному мосту,
Впереди – "сити лайтс", как огни аэродрома, призывают в тумане крылатых существ,
Цветы давних бунтов берут на абордаж новенькие прогулочные катера.
Ты всё-таки оказался здесь? Значит, всё было напрасно?
Кто-то поселил смерть в узком проёме между двумя полосами движения, там,
Где мигают жёлтые маячки.
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=490681
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 06.04.2014
1.
Сквозь отворённые двери не видно ничего.
Моя голова – как сачок, которым кто-то ловит ночную бабочку,
разгорячившись, выбегает во двор, и ещё недолго размахивает им в черноте.
Пока он опускает руку и гаснет, словно
вольфрамовая нитка – начинается стих. Когда возвращается
ко столу, где светит жилка трепетной реки – его уже нет.
2.
Слюна моего тела была мне точным оружием все долгие июли и августы,
когда мир кружился, как пузырёк в игрушке, когда рассыпалась лучами
выигранная горсть монет, посылая сигнал тем, из "клина",
и они подходили без страха к нашей отважной зелени, убежищу от дождя,
полному ржавых ножей и сливовых стрел. Напрасно.
У хромой собаки было больше власти, чем у всего кодекса симпатии,
или как об этом сказать.
3.
Как можно вырасти из времени? Запнуться на трухлявом молу и
сломать себе жизнь, как запястье? Держаться за пёрышко, которое кто-то
бросил тебе давным-давно, и смело нырять в зелёную воду?
Верю, что там, за порогами, тоже есть кто-то живой, может, даже
целая деревня исступлённых пловцов, женщин с раздутыми мехами, детей-
пеликанов, которых спасли капризные щёки. Ложа птиц
с круглосуточной почтой, приносящей единственную новость.
Прерви меня, если это не так. Там ничего нет, одни
только огни, голограммы, плюмаж, надушенный будуар, нужный,
как лысому гребень.
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=490483
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 05.04.2014
Мне снится Богуш Золаи,
вижу его хрустальную руку с налипшими парашютами одуванчиков.
Его ангел отправляется за сдутым мячом,
унесённым медленным течением. Ступает в воду, не уверенный в этой стихии.
Открывается сухой плод прошедшего дня, полный загадок и наблюдений:
Богуш на пристани, его волосы и рубашка спокойны,
несмотря на прибрежный ветер, надувающий полосатый сачок метеостанции;
воздушный шар освещает пейзаж, полыхает его адское ядро.
Птицы садятся на голову зарезанного жеребёнка, стоит нам обернуться – и мы
снова видим, как падают их чёрные тени. Неподалёку граница: фургоны тихо
трогаются в ночь по белёной стене берега, отбрасывая полумесяцы магниевого света.
Богуш выносит нам скамейки, плетёные подстилки. Гудят казаны над медной рекою Кереш,
поднимая воду на ночь; быстрее вращается мельничное колесо, не отягощённое хлебами.
Я знаю, как может быть там – выше по течению, на чердаке, в дебрях виноградника.
Знаю, как пусто звучат мехи, как странствующий свет расшатывает трухлявую колоду тела,
как изменяются соседи. Когда-нибудь единственная дорога сюда
исчезнет в пыли, и что будет тогда? Обнажится камень, забьют источники? Богуш
показывает могильную плиту среди сада – священник.
Сад открывает свои филиалы на перифериях мира.
Богуш, ты там, где двое, четверо, перекрестившись, садятся во внутреннем дворике вечера,
образованном его походкой, подступами, его глухими окликами.
Ты разводишь огонь в наполненной углем сурдине, от чего пытаешься уберечься?
От ночных отголосков, похожих на громыхание тел по трубопроводам неба?
От перелётов ангелов, знающих своё место и время? От линий фронта, неудержимо
сжимающих своё кольцо?
Глаз тайфуна, в котором ночуют твои птицы. Ты находишь пристанище в Книге,
вино, которое ты пьёшь, находит успокоение в твоём глотке. А где смятение лозы,
и почему в твоей Книге ничего не написано о тревоге виноградаря?
И ты, считающий себя опытным метеорологом, можешь ли ты
разобрать письмена на воздушных змеях – их запускают репортёры,
откомандированные на ту сторону? Ты хотя бы слышишь их лепет?
"Главное, говорит Богуш, суметь застать один из часов на горячем, и тогда он,
всё ещё неосмотрительно открытый, проведёт нас по коридору всех последующих часов".
Как правильно прочесть дребезжание ключей далеко впереди,
клепание кос, ритмы вуду, тёмные следы на подветренных стенах – от крестов,
связанных из двух палочек?
Что предаёт нас перед высокой водой – эти несколько вопросов, их расхристанные паперти,
где мы стоим стайками, передавая из рук в руки хлеб и маслины?
Бессонница открывается здесь пунктуально и торжественно, как новый
ярко освещённый супермаркет, сюда приходят и прицениваются,
цыгане гонят сюда всех своих коней,
"могу ли я заночевать в твоей бессоннице?"
Богуш смотрит на этот посеребрёный континент, избегающий собственной тени,
страдающий от безнадёжной фобии – быть тенью своей тени.
Тёмные кометы кожанов; простейшие существительные, вода, порох, голос, вращаются,
как стробоскопы, отбрасывая мутные кочевые отблески.
Следы на воде, состав, который нам не удалось остановить на этой промежуточной станции,
знаки нашего невидимого письма, ещё видные с высоты птичьего полёта?
роение семени, свет наших воспалённых гортаней, голоса, которые высвечиваются
из-под рёбер куфической скорописью,
пылающие двигатели, сияющий суд, несущийся над аэродромом,
горловое пение, которым для нас дублируют послание фатимской Богородицы?
высоко оборванные водостоки, бесконечная путаница следов,
какое-то пятно, нечто появляется и гаснет между деревьями,
и снова разгорается в другом месте,
железнодорожные справочники и станции, всегда слишком дальние,
замёрзшие стёкла с письменами чьего-то неровного дыхания?
Ангел, перейдя на другой берег, выкручивает подол.
Богуш сливает остатки вина в бутыль, опускает колодезную крышку,
и пока он гасит фонарь,
остаётся немного слов, да и те едва ли успеешь сказать:
"пока ещё чувствуем друг друга спинами,
мы пока ещё чувствуем друг друга спинами".
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=490481
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 05.04.2014
Порнографический пейзаж
Закрыт зелёным одеялом,
А впрочем, комаров вояж
Почти совсем не задержал он.
Вот так сидеть, глаза вразброс,
Когда желанье затухает,
Молчанье длинных папирос,
И пыль вопросов золотая.
Здесь имена не так нужны,
Важней желание напиться.
А у арабов три жены,
И весом золота – водица.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=490327
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 04.04.2014
На пляже шляп и зонтиков наплыв,
И сгусток грёзы веерообразной.
Как ни хамит злодей прекрасный,
Он сельским бабам проиграл заплыв.
Зелёных ног прозрачна колея.
Над лодкой дым и сонные тетери.
Как просто, в вечность дымную поверив,
Не заиметь в кармане ни рубля.
Пыл сигарет чернит аквамарин.
Во тьме мелькают ложные предметы.
Здесь кто-то выпил лишнее. За это
Билет в трамвай ему необходим.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=490326
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 04.04.2014
Лишь контур света в воздухе печальном
Разъединяет ночь и пустоту
Все птицы умирают в свой черёд
Врёт время исчезают зеркала
Черны глаза моей подруги ночи
По коже сыпь небытия
НемОта движется всё сокрушая
Сжигая за собою свет
Тьма быстро пожирает стрелки
Будильник стол и руки и глаза
Истребуй радугу зажги звезду воскресни
Не унывай раскрой свечу ладонь
Молитву вспомни время расстоянье
Раскрой пространство слово обрети
Глянь слово распускается огнём
Ещё без формы образа и плоти
Оно горит как роза на распутье
Сурово дышит каждый лепесток
И кровь его живая все густеет
Оно живёт и в нем живёт любовь
Из жёлтой крови как льняная пена
Рождается и светит человек
Из чёрной крови словно чёрный ветер
Земля пускает корни в небесах
Из красной крови выплывает небо
Растут деревья и растёт весна
Безумье кончено бессмысленно бессилье
Прозрачно время отступает смерть
Молитвой влагой напитались травы
Пространство время сны любовь листва
Весна и осень под руки взялись
И вверх летят над золотой землёю
Земля раскрытая для поцелуя
Рыхла обнажена нема
И человек идёт по ней поёт
Весна и слово слово и огонь
Весна цветок весна любовь весна свеча
И слово тает поцелуем в небе.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=490090
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 03.04.2014
Весна сегодня расцвела.
Все женщины – красавицы.
В воздухе плывёт их дыхание,
томные взгляды рассекают воздух,
вызывая лёгкую, обольстительную радость бытия.
Хочется любить каждую,
гладить ноги в шелковых чулках,
полные и стройные,
красивые и не очень,
вдыхать волосы,
пить сочные, мягкие губы,
чувствовать, как к груди прижимается её грудь.
Все ветки выстрелили нежной зеленью,
первыми листиками, которые ещё успеют стать и жёсткими,
и упрямыми.
Ветер переносит ленивую тучу насекомых,
и главное – солнце,
солнце, улыбающееся во всю ослепительную ширь.
Я сижу во дворе и жмурюсь.
Девушки играют в бадминтон.
Подо мной ходят муравьи.
Значит, скоро всё будет у меня опять –
и любовь, и жизнь, и хорошее настроение.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=490084
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 03.04.2014
Соединенье нервных тканей
В нежнейший, трепетный нарыв,
Ларец четвертых и восьмых,
Огня хранитель и страданий.
Она не гаснет никогда,
Уходит – но не расстаётся,
Как взгляд возлюбленной она,
Как солнца смех, как ночь колодца.
Она не ведает стыда,
И оправданья, и сомненья –
Благословенная вода,
Души смятение и пенье.
1999
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489914
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 02.04.2014
В дождь лучше пишется – давно заметил:
Как в бочке прорывает дно,
И льётся стих, смеются дети,
И капает креплёное вино.
Вино стихов; стихи вина бодрее.
Игра и музыка в одной строке.
Огня и воздуха! Смелее!
Рисуй огнем на молоке!
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489912
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 02.04.2014
Улыбаюсь в обе щёки:
Я воскрес, восстал, воспрял.
Ветер, ледяной и колкий,
Крестит улицу вовсю.
Листья сеются глухие,
Кристаллическая осень
Забивает шумом пыльным
Окна, двери и мозги.
Всё вне ясности, случайно.
Хороша же моя радость:
Кто-то глянет беспечально –
Как рукою по теплу.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489658
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 01.04.2014
Вырывает окна с мясом,
Брызжет через щели свет,
Заливает бочки квасом,
Золотит листки газет.
Резонирует упруго,
По колено, от земли,
Цвет весеннего испуга,
Взмах весёлой муравы.
Птах заглядывает в стёкла:
Через стёкла на паркет
Льется густо, льется мокро
Багрянистый пышный свет.
Больше воздуха в деревьях,
Оперилися цветы,
Сердце в радуге, в волненьи,
Меньше ночи, слаще сны.
Диво откровенных красок –
Удивлённая земля,
В парке тесно от колясок,
Семена дырят поля,
А звенящие комахи,
Нас кусая, ночь стригут.
В кельях тихие монахи,
Улыбаяся, живут.
Через небо лихо птицы,
Угорелые, летят,
И прозрачною водицей
Реки синие блестят.
Пей, полётное веселье,
Пьяный воздух из цветка!
Пчёлам – радость, птице – пенье,
Нам – прозрачный день с лотка.
Яркий огнь на небе ясном,
И в руке моей куплет.
Разрывает окна с мясом,
Бьёт сквозь щели, пляшет свет.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489657
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 01.04.2014
1.
Все художники любят, осень,
Твой изысканный, яркий мир.
О, побудь ещё с нами, просим,
Царь молочный, осенний пир.
Я рифмую тебя с чем попало,
Осень – томный и плавный изгиб,
Твоё бремя, которого мало,
Твой измученный, тающий нимб.
Я люблю твои жёлтые крылья,
Пью с тобою, с тобою умру.
Силу твёрдую сменит бессилье,
Явь – оранжевый сон на ветру.
А пока – над крутым вавилоном
Проливается ясная синь,
И молочным, и радужным звоном
Мягкий день разрастается вширь.
2.
Какой безумный жёлтый цвет
Лежит над чёрными стволами.
Ты песня, осень, ты ответ
На всё, что встанет перед нами.
Ты смерть, и ты же благодать,
Нас осыпаешь медяками,
Благословляющая мать,
Любови тающее пламя.
Ты – то, что дарится взамен,
Когда желанья умирают,
И солнце валится со сцен –
Лишь в занавесах луч мерцает.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489393
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 31.03.2014
Двадцать понедельников подряд.
Всё это уже так надоело.
Леденит и ломит тело
Страсти твердый, грубый яд.
Душит. Двигаюсь, как стон.
В воздухе – сплошная мука.
Входит и уходит боль без стука.
Ни дверей, ни окон, ни икон.
Дважды тебя видел в эти дни.
Ты печальна; как всегда, красива.
Помнишь, говорила о любви –
Не высказываемой, неповторимой.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489392
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 31.03.2014
1.
Был только шестой час, а снаружи уже правило столько светоносных королев! Моя Сатанка!
Свет словно пробивал насквозь простыню, мне стало стыдно, но ненадолго,
там словно спали какие-то водоросли, под покрывалом было как внутри прозрачного кита,
и поверь, я увидел там центр земли, он вертелся, как красная наклейка на пластинке,
он вонял, как подожжённая плёнка, вонял рыбой, которая не успела вырваться из-под жгучей мантии –
знаю, ты уже не спала почти два часа и успела приготовить завтрак, который теперь остывает на кухне,
и долго стояла рядом со мной, открыла и затворила окно, и вернула детям мяч,
случайно влетевший на веранду, но видела ли ты то же самое? Как сквозь горячий воздух?
И слышала ли этот гул глубин, душных и радужных? Иначе почему
мы словно затанцевали, встретившись взглядом – через мгновение, когда я окончательно проснулся?
2.
Верь мне, светлинка.
Даже когда –
когда со дна подходят тени рыб, искрясь на солнце, – и я вижу их мутную
сторону, путаюсь, палю вслепую – даже тогда –
верь мне, светлинка.
Сейчас, когда, кажется, целый океан упал на маленький город,
шумят деревья, перекачивая прозрачную воду,
и мы словно бездомные, напросившиеся заночевать в автоматической прачечной,
притихшие и счастливые среди всеобщего плеска,
в танце на рее, в сердце кометы,
полной старых имён и дат, внезапно сплавленных в одно жгучее ядро,
разогнанных так, как только мы можем бежать внутри своей любви.
Светлинка, я не могу без твоего дыхания.
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489249
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 30.03.2014
стереть все точки над "і"
под знаками восклицания
и вопроса
стереть все точки
двоеточия
троеточия
все знаки
зачем же
не суждено узнать
суждено не узнать
ни первопричин ни итогов
бог
местоимение
неопределённое
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489246
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 30.03.2014
я любовник не пылкий а нежный
не экспрессионист – импрессионист
ну прямо таки чересчур платонический
больший чем король – я роялист
больший чем я сам – абсурдист
больший христианин чем христос
вот
и это я? ничего себе!
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489033
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 29.03.2014
когда-то ты блуждал по холмам
когда ты блуждал?
возможно когда прочёл послание
к Иегуде Амихаю
и представил песчаные изгибы
каменистой земли где кусты и деревца
как поредевшее войско укоренившееся
чтобы задержать чужаков и песок
каждое слово запишешь на плавнике рыбы
кто-нибудь выловит её и увидит уцелевшие буквы
– догадается – что твой язык не выучить никогда
твой народ стряхнули как крошки со стола
и ты один помнишь слова которые не знает никто
и эти слова – пепел –
и ты – завершение – своего рода
когда-то ты блуждал по холмам
спускался в долины
когда ты спускался?
может быть когда не оставалось еды и питья
ты ловил запах дыма из ближайшего селения
но заходя туда не мог никому пояснить
что ты хочешь
чужаков не любят нигде – а ты не был похож
на этот народ
никто не дал тебе даже крошки хлеба
все показывали руками куда-то в сторону холма
а рядом: их псы хлебали утренние помои
и дети бежали за тобой – когда ты уходил прочь
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=489032
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 29.03.2014
Он сварен из железа и лазури,
Он из кремня отточен и сапфира,
Он трубку мира – дым по ветру – курит
И словом разражает синь эфира.
В руке его машинка – чтоб работать,
А на руке перчатка – бокса ради.
Ему бы ваши мелкие заботы.
Ему бы ваши мелкие награды.
А жизнь он любит – несмотря на это.
Да, он застрелится – но это позже.
Он любит осень, очень любит лето,
Весну и зиму очень любит тоже.
Вот он стоит и смотрит вдаль упрямо.
А рядом плавают большие злые рыбы.
А он – шахтёр. Отламывает глыбы
Словес больших, и грубых, и упрямых.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=488779
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 28.03.2014
Мой старый парк, люблю твою бормОту
Из репродукторов глухих,
Люблю раскатистые воды
В изнеженных прудах твоих,
Решётки с копьями в бортах твоих чугунных,
Тяжёлые подсвечники цветов,
Траву в перилах каменных мостов
И сны безруких статуй, вечно юных.
Проспорить этот год тебе готов,
Что сам ты спишь среди морей цветов,
И рёв твой раздается львиный,
И каменные львы устало чешут спины.
Сосёт трава твою густую кровь.
Устало смеживает взор любовь
В глазницах брошенных бутылок винных.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=488773
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 28.03.2014
Какая славная погода:
Скрипит под сапогом зима,
Блестит замёрзшая природа,
Иглою свет из глуби льда
Выходит, глаз мне веселя.
Отменная концовка года!
Весь лес стоит, как в сказке снежной,
И с веток шапки вниз летят:
Пушистый шлейф, пушинок пад,
Все в белой, чёрной связке нежной.
И поезд вдалеке пыхтит,
В морозном воздухе свистит,
И в воздух льется пар безгрешный.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=488601
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 27.03.2014
Свет сумерек в метельной западне.
Нет, не поднять нам лёгких поцелуев.
Вой ветра, и в окованном тепле
Кристаллы тают, слёзы торжествуют.
Из растревоженных Кандинским подпространств
Подглянет смерть и расщекочет душу.
Летит зима в синь мертвенных убранств
И дерзким взглядом обещает стужу.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=488599
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 27.03.2014
Пыльный день в сарафане кричащего солнца.
Диск кипит, брызжет жаром в глаза.
Лето вертит в руках обручальные кольца.
Ну и правильно: брак – это плохая игра.
Полуобнажены; веера, долгополые шляпы,
И на пляже – рассольник весёлых людей.
Пароходы белы. Отражённые блики на трапах.
Кисть в руке: тонкий росчерк бровей.
1998
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=488355
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 26.03.2014
В стремленьи к чистоте и беспорядку
Возвышенное что-то есть:
Так истекают дни из нас украдкой,
И каждый день – как маленькая песнь.
А на земле – ворон озябших племя;
Я дряхлых листьев дым ловлю.
Подобно яркому рублю,
Сникает солнце, и в четыре – темень.
Я слепну. Зимы меня тушат.
Теряю всё. Меняюсь. Всё терплю.
Не о земном тебя уже молю –
И зов мой глуше, глуше...
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=488349
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 26.03.2014
Опрокинув, все летучее изменится –
Засыпаю, снег идет во мне,
И скрипит, гудит, как время, мельница,
Жернова – глаза мои в траве.
Все смешалось. Как любовь – дорога,
Ты идешь, иль стонет ночью свет,
И зима-завистница у гроба,
Завернувшись в шаль, стирает цвет.
Погоди! Как я тобой любуюсь!
Без прощаний – просто вышел срок,
И деревья, с родиной целуясь,
Монотонно льются на порог.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=488134
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 25.03.2014
Люблю провинциальный городок
В душистых хлопьях волн цветущей вишни,
Любовников негромкий говорок –
На чистых лавках третий будет лишний.
Люблю наивный и пустой уют,
Бесповоротно сонный распорядок.
Стада по улицам бредут,
И всюду ломти чёрных, пышных грядок.
Все птицы, сговорившися, поют,
И из церковки с луковочкой пресной
Торжественно иконы злат несут,
И шепотом ты говоришь мне: «Крестный...»
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=488132
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 25.03.2014
Дождь – третий раз. Дорога киснет.
Устало злятся комары.
Ночами от окон повисли,
Стекая, тени, словно сны.
День: лишь пятно бледнеет в тучах,
Ночь – тряпка: чёрная парча,
И кто-то вышел сгоряча,
И бродит в фонарях текучих.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487799
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 24.03.2014
Синеет запах высыхающей травы
В лесу прозрачном дымкою летучей,
И на травы высокой кручи
Ползёт влюблённый муравей.
В пруду нагом отметины берёз
Живут живее настоящих,
И ветер ласковый из чащи
Стреляет дымом папирос.
И пух лиловый, полусонный
Парит над родиною тёмной,
И, срезан огненным копьём,
Мой возглас канет в водоём.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487798
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 24.03.2014
"И одни народы пошли на север
а другие – на юг.
И они разминулись на тысячу лет
и те что пошли вперёд
оставляли за собой города и сёла
могильники и разбитую посуду
а те что опоздали –
подбирали за ними тишину" –
прочитав это в книге
с коваными серебряными наугольниками
и застёжкой которую замыкали на ключ
ты так и не понял к каким народам
себя причислить
ибо этот зазор в тысячу лет
который образовался –
когда одни повернули на север
а другие на юг –
сохранил лишь песчаный ветер
и ты разгадываешь тёмные слова:
и слышишь – приглушённое ржание
встревоженных лошадей
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487664
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 23.03.2014
1.
флейта:
воздушная рыба
но никто не верит что она летает
она
лимонная молния
поэтому не каждый может удержать её в руках
:и целовать розовые лепестки её губ
:и различать сто тысяч бабочек её голоса
2.
её мелодия – виноградная листва
на гербах августейших родов –
лёгкий запах французских духов –
рассевшихся как мотыльки
в каждой ложбине на лицах красавиц
и когда они испуганно взлетают – их прокалывают
иглами желания мужчины – и носят на лацканах
как золотые украшения
её мелодия – осенние дымы и картофельная ботва – её сгребают
ночью – дети уносят сухие стебли и становятся поодаль –
всё пахнет картофелем – сырой землёй – дымом
все звуки связаны этим постоянным старанием
выжить – и став лицом к огню преодолеть страх
голода – удерживая картофелину как звук –
и не знать откуда это приходит
её мелодия – пенал подземного перехода – где двое
студентов целуются сидя на его плаще – словно в лодке –
что-то имитируют из Кама-Сутры – у них рубашки
навыпуск – а она время от времени поправляет
растрёпанные волосы – и смеётся – снова и снова
застёгивая пуговицы на джинсах – и показывает
ему язык
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487662
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 23.03.2014
Когда они зашли в бар чтобы промочить горло красным вином
была половина седьмого
за несколько часов до этого ангелы как санитары сбивались в ангельские команды
чтобы транспортировать души погибших
ангелов смерти в этот раз было призвано больше чем ангелов-хранителей
когда они пили вино то не знали ни об ангелах ни о том какие из них прилетят и за кем
вина в баре хватало – но почему-то Господь решил прочистить человеческий виноградник и
встряхнул часть Бухареста так что даже Триумфальная арка скособочилась
дома разламывались как хлеб – и виноградные косточки человеческих тел падали на бетон
земля качалась под ногами как лодки в шторм – а городские и церковные мыши убегали
в поля – и за ними неслись остервеневшие собаки и перепуганные коты
один из них что-то заметил когда стакан с вином который он собирался поднести к губам
почему-то легко сдвинулся в сторону по столу словно под чьим-то гипнотическим взглядом
он даже не успел сказать об этом приятелю потому что из проломленной крыши бара
крепкие крылья ангела смерти сжали его и он задохнулся в белом габардине перьев
кресло того что был ещё жив отлетело к противоположной стене – и он очнувшись
от лёгкой контузии через несколько часов – увидел лёгкий луч фонарика и услышал собак
он попробовал крикнуть – но его голос – засыпанный пылью от разрушенных стен
потерял силу – и как ни старался ангел-хранитель помочь ему в эту минуту –
он только прокашлялся
кровь с его лица слизывал пёс и тёплая слюна языка пахла домашними сливами – тогда
ангел-хранитель передал его санитарам в белых халатах и одним глотком допил его вино –
он тоже устал в эту ночь слишком трудным оказалось это ночное дежурство
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487516
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 22.03.2014
это было при Чаушеску и когда рухнули старые дома
то по Бухаресту ездили на запряжённых в возы коровах
и лишь птицы кружившие над страной были свободны
эту машину купил его отец на деньги которые ежемесячно
платила ему Сикуритате за доносы
тогда она была новой и все завидовали
в эту ночь он ехал с девушкой подсвечивая город
электроэнергию тогда продавали за границу
выменивая также за валюту и право выезда для евреев
тогда каждый хотел быть евреем чтобы уехать
и каждый хотел жить в Париже ведь каждый знал французский
не хуже чем Тристан Тцара или Мирча Элиаде
она сидела рядом заплаканная её беременность его раздражала
он попросил чтобы она дала прикурить сигарету
а потом затормозил выбежал из машины и пинал что есть силы колёса
круглые как её живот
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487515
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 22.03.2014
(Читая Марселя Пруста)
1.
Гарсон, обвязанный салфеткой,
Нам наливает суп рукою меткой,
И, важно молчалив, один,
Напротив нас пирует господин.
Летают полчища Гастонов,
Между столами хлеб несут,
Здесь каждый третий нарисован
И каждого второго пьют.
Душа, как скрипка, нараспашку,
Цыганки влажно нам поют,
Мне старый фрак уже в обтяжку,
А новый, чёрный, только шьют.
Сен-Лу, улыбчиво страдая
(Любовница письма не шлёт),
Обводит залу и глазами
Всем прежним милым холод льёт.
Закат окрасил галерею,
Войдя в закрытое стекло,
На море огнь бесшумно реет,
И славны дружба и вино.
Я пью портвейн и соловею,
Тяжёлым взглядом мух давлю.
Мне улыбается в углу
Она – в наряде снежном фея.
Ну, подождём ещё немножко!
Сейчас появится картошка.
2.
Сияет белая эстрада,
И в полутьме витает свет,
И герцогиня Эспланада
Мне мягко говорит привет.
Надменны лица, строги фраки,
Хруст раскрываемых газет,
И сладостно с щек пылких маки
Срывает офицер в лорнет.
Красавицы сидят, как змеи,
Обвившись дымом, как плащом,
И вечер влажным помелом
Сливает по груди камеи.
Мужья котлеты доедают,
Ревниво-сдержанно глядят,
И жёны взглядами стреляют,
И камни, словно пыль, блестят.
Плывет к нам с кухни вкусный чад:
Кастрюли полные кипят,
И, с вилкой в жирном кулаке,
Царит шеф-повар в колпаке.
Все наши корабли уносит
Злой ветер в прошлое, как в ночь,
И, в рестораны уголь бросив,
Руки не дав, друг вышел прочь,
И тяжесть тел в отеле тёмном,
И твёрдая рука тоски,
И тихо каплют маяки
Любовь на пляжике холодном.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487341
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 21.03.2014
Глоток воды из сердца родника,
Протяжный, жёлтый от хладеющего зноя,
И выше, выше, с ветром споря,
Чернеет посох маяка.
Ночные чайки. Блажь. Истома.
В твоих ладонях – теплота.
Мы никому здесь не знакомы.
Круги на фонарях, и улица пуста.
Солёно-смелые, крылатые, как слёзы,
Мерцают, тая, капли на щеках,
И ты почти что засыпаешь на руках,
И в волосах чернеет бархат розы.
Мерцает матово бистро,
У входа мы стоим, целуясь,
И девочка, закрыв глаза, шустро,
Проходит в холл гостиницы, волнуясь.
Ты говоришь: «Как странно. Ты и я...
Совсем недавно...» Ночь молчит огнями,
И платье – словно белая волна,
И набережной звук под нашими ногами.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487339
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 21.03.2014
Где солнце борется с водою
И озоруют камыши,
Сверчки трещат неладным строем –
В глуши, мой друг, в глуши.
Вся радость – лишь в простейших формах,
Вся нежность – матери лицо,
И мир без маеты, без шторма –
На полке круглое яйцо.
А на руках – младенец сонный,
За стенкой стонет бедный дед,
И между соснами, проворный,
Плывёт, молчит велосипед.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487100
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 20.03.2014
Стёртая Русь. Колокола висят яблоками.
Чёрствый хлеб из туч поливает святая вода.
Путник седой, проходя, мне мигнёт украдкой.
Я бы обнял тебя, Русь, но лучше лети сама.
Губы твои – дымная степь сонная,
Мёртвые глаза – раны на белом стволе.
Выйду в окно – разговор о любви между жёнами.
Чёрный мой плащ – твое сношенное крыло.
Влажная Русь. В занавеси крест – свечкой,
Цвет на окнах, а на губах – игла.
Малый сверчок истончает мне ночь за печкой.
Кто мы? Откуда мы? Кто ты, моя беда?
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=487096
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 20.03.2014
Хочу я ткань одежд срывать
С румяных, пахнущих водой и небом дев.
Такая милая работа,
Я думаю, мне будет по душе.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=486835
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 19.03.2014
Сидели за круглым столом.
Смотрели друг другу в глаза.
Читали друг другу стихи.
Гладили друг другу колени.
В комнату влетал пух,
Ложился меж нами на стол,
В раскрытые книги стихов,
Сам полный мёда и льна.
Истомою летней томим,
В парке звенит соловей.
На небе серебряный крест
И лёгкая белая ткань.
В окно летит тёплый дым.
За верандой пылает огонь.
Трещит и плывёт черный лес.
Мерцают тайной глаза.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=486834
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 19.03.2014
Пищу мне отравишь, в воду пустишь ложь –
Для меня – уста лишь, для тебя я – нож.
Стих из сердца рвётся – подставляй же ковш!
Как легко поётся! (Для тебя я – нож!)
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=486565
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 18.03.2014
Друзьям, и только им, читать себя позволю,
Как книгу, как весеннюю листву,
Как крики птиц, как близкую грозу
И как золу ненапечатанных историй.
Друзья, и только вы, приходите ко мне,
Плащами дивными закрыв стальные лица,
И – чу – на вашей золотой скамье
Мне чудится дорога и темница.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=486564
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 18.03.2014
Река седая протянула мне клинок
Серебряный огня на том краю.
Пришла пора отдать ещё листок
Поисхудавшему календарю.
Светлеет небо нежно-розовой канвой.
Вот были звёзды – вот уже их нет.
Туманы. Ветры над рекой.
Свет.
Совсем не грустный, тихий, чуть пустой,
С тяжелой головой, смотрю на дальний холм,
На город, озарённый синевой,
На темный силуэт – твой дом.
Чуть улыбаюсь. Медленно-жемчужны,
Плотны, телесны волны. Нервно город
Готовится начать свой бег дневной
(И всё – тебе, тебе – тебе одной,
Тобой живу). Трамвай вздохнул и дрогнул.
Весенний воздух пуст и гулок (Ты
Спишь ещё, не видишь, как красиво –
Оранжевая даль – и солнца полудиск).
Река спокойна и ленива,
Как кошка (Какая нежность – твоя рука).
Глаза над рекой.
Надо лечь – может, ещё сумею поспать.
Я тебя люблю.
Спи, mon amour.
Знаешь, когда хочешь женщину, очень трудно уснуть.
Встану поздно. День опять насмарку.
Чудесное утро.
1997
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=486306
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.03.2014
Усталый маг, мягкосердечный жулик
Разглядывает в полутьме вечерней
Свой ясный взор – глаза придворной черни.
С горбинкой нос – сутулый адмирал.
Сомкнув крыла, нежнейший забияка,
Летит он вдаль над берегом Невы
Без думы, без волненья, без жены
И без желанья новой драки.
Властитель дум, бездонный, как алмаз,
Как все мы, падкий к чистоте и чуду,
Он нежно улыбается оттуда,
И видит всё его нескромный глаз.
1996
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=486303
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.03.2014
чёрная шляпа Никиты Стэнеску напоминает чёрную птицу
вылетевшую из гнезда квашеной капусты – из его языка
и кружащую над головами поэтов
Радомир Андрич носит эту шляпу – словно жбан с водой
в пустыне –
держит птичью ногу шляпы
(ибо это птица) в одной руке –
а другой разогревает прозрачное тело ракии
и понемногу рассказывает о сербском средневековье
шляпа Никиты Стэнеску прижмурив глаза –
сложив крылья как херувим –
тихо дремлет –
шляпа привыкла к Андричевым лясам
и поэтому может отдохнуть
фетровая ткань опоясана чёрной траурной лентой
– чёрным языком смерти –
поэты разговаривают на этом языке –
пишут на нём и после смерти становятся
чёрной парчою этого языка
поэтому Никита Стэнеску сидит вместе с нами в баре
и пьёт чёрное вино
но ничего не говорит нам и для многих он невидим
поэтому некоторые не знают что Никита рядом
им видна только чёрная фетровая шляпа
хотя несколько посвящённых знают что шорох кукурузы
это шорох его херувимских крыльев
ничего уже нам не скажет Никита Стэнеску
его шляпа становится: то львом –
то волом – то орлом – то ангелом
и нас разделяет жёлтая моча осенней кукурузы
и чёрная парча херувимского крыла
и замотанный рот ангела
что-то хочет нам сказать
но воздух белой известью забрызгивает нам уши
и мы знаем только одно: пить чёрное вино
ибо нам не позволено слышать эти слова
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=486109
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 16.03.2014
Корабль [i]SS Brandenburg[/i] отправляется
в плавание в 1913 году из Бремена –
на борту 944 пассажира –
из списка пассажиров видно что почти вся
Европа плывёт в Америку
плывут русские – евреи – сербы – хорваты –
литовцы – венгры –
и рутенцы – сиречь украинцы – из Галичины
граждане Австро-Венгрии
Может это была мифологическая Европа которая
спасалась на быке
под названием SS Brandenburg?
Корабль плывёт в Филадельфию
Среди пассажиров две молоденькие девушки:
[i]Махно Ева[/i] 18 лет незамужняя
место остановки в Америке – Детройт
и [i]Зень Анастасия[/i] 18 лет незамужняя
место окончательной остановки – Филадельфия
обе из села Дубно неподалёку от Лежайска
[i]Из этого села родом мой отец
знаю что семьи Махно и Зеней были
в близком родстве
[/i]
Могу только строить догадки о том как они
выехали из Дубно – наверное в Краков –
а оттуда по железной дороге до Бремена
возможно до Кракова они доехали на лошадях
в Бремене пересели на корабль –
получили самые дешёвые каюты
и впервые – увидев океан – были
обеспокоены путешествием
но молодость и магическое слово Америка
придали им уверенности
и ещё недвусмысленные взгляды их
ровесников может Спилбергов а может Обрадовичей
убеждали в том что необходимо
держаться вместе и ни с кем не разговаривать
так им – в конце концов – наказывали дома
но разноплеменная Европа ела – смеялась –
тужила – влюблялась
дети гонялись – рассматривали Атлантику –
чаек – альбатросов – океанский закат солнца
многих тошнило и они блевали
Окончилась первая неделя путешествия
понемногу пришли в себя
перезнакомились и начали рассказывать
кто куда едет к кому и какой они
воображают Америку
Ева и Анастасия сошлись то ли с поляками то ли с евреями
тоже из их краёв потому что в эти две недели
национальность не имела никакого значения
все они пассажиры [i]SS Brandenburg[/i] и это их
дом – земля – страна
Ева понравилась молодому сербу
Анастасия – венгру
каждый вечер эти четверо молодых людей
дышали солёным океанским воздухом
и их поцелуи были тоже солёными
В Филадельфию [i]SS Brandenburg[/i] благополучно
доплыл 3 мая 1913 года
все пассажиры облепили поручни на палубе
и рассматривали берег
сначала их выстраивали и пропускали
в соответствии с документами
тщательно проверяя записи
в паспортах и корабельных списках
потом медики проверяли не привёз ли
кто-то из них какой-нибудь болезни:
мужчин и женщин раздевали осматривая их тела
впервые молодые целомудренные тела Евы и
Анастасии ощупывали чужие руки
и сверлили чужие глаза
на странном языке о чём-то говорили
и что-то записывали
окончив эти процедуры их выпустили на берег
– как известно – Ева ехала в Детройт,
а Анастасия оставалась в Филадельфии
серб и венгр исчезли и девушки с ними
так и не попрощались
молча стояли Ева и Анастасия
перед дворцом в Филадельфии
[i]Через 32 года исчезнет украинское село Дубно
нет оно останется на карте как Dȩbno
но всех украинцев за считанные часы посадят
в товарняки и отвезут на Восток
таким образом мой дед по отцовской линии
появится на Тернопольщине с пятью детьми
их поселят в худшей хате с выбитыми
окнами как раз в декабрьскую пору
местные долго будут сторониться их: дети
будут передразнивать их говор –
а взрослые искоса зыркать в их сторону – приблуды
чего приехали?
когда мой отец женится на моей
матери – местной от деда-прадеда –
то семья матери будет долго сторониться
переселенца-зятя
[/i]
[i]В 1964 году мне удастся родиться
чтобы впоследствии описать путешествие Евы и
Анастасии на корабле
SS Brandenburg
уже в Нью-Йорке
прибавив несколько скупых семейных пересказов
по линии отца
[/i]
Ева Махно и Анастасия Зень наверное уже умерли
оставшись:
двумя строчками в списке пассажиров
корабля SS Brandenburg
двумя чёрными нитками латинских букв
двумя чёрными полосками дыма
пеплом и солью
зелёной золой этого стихотворения
тяжёлым вздохом ночной Атлантики
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=486101
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 16.03.2014
этот старик в футболке и джинсах сидит на улице
и приглядывает за товарами магазина "99 центов"
он напоминает мне чарльза буковски:
такое же изрытое угрями лицо – широкий рот – и рядом в бумажной сумке
бутылка пива которую он время от времени засовывает себе в рот
как саксофонист мундштук
или как *** из романа буковски "женщины" член чинаски
но это всего лишь моё предположение
чарльз был конечно же круче
этого старикана
ну а может и нет
может этот старик тоже выпил цистерну водяры
перемахал две сотни баб
переболел всеми французскими болезнями
и после этого дал дёру из союза в америку
сел на вэлфер а также на стул возле этого магазина
получает несколько сотен в месяц наличными
не платит налогов
и не плачет над своим прошлым и – тем более – настоящим
с женой он развёлся
детей и внуков не видел уже несколько лет подряд
а на хера?
иногда его потешит молодая нелегалка из его дома
а что старику ещё надо?
и что он ещё хотел бы? да он и сам не знает
ручаюсь что он не читал чарльза буковски
а на хера?
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=485894
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 15.03.2014
кто-то
разрисовывая уличный фонарь
считает что этим спасёт мир
– это почти сумасшествие –
ибо:
напротив активисты коммунистической партии Америки
тоже считают что они спасают мир –
но спасая неплохо ещё и подзаработать
поэтому продают 1 экз. газеты за 1 доллар
и готовятся к революции – ведь революцию 1917 года
изучили по книжкам университетских профессоров
которые кое в чём приврали
заросшие анархисты с портретами Че Гевары на футболках –
– молодой Че дымит кубинской сигарой –
вполне анархически раздают листовки прохожим
как они говорят – листовки надежды –
группка панков не то металлистов
расселась у подвижного памятника кубу
(не путать с кубизмом)
и ловит ритм лёгкой музыки
скрипки и саксофона
а это борцы за права животных –
дальше сидят студенты
кинематографической школы и снимают
здание с рекламой
музыкального издательства "Carl Fisher. Since 1872".
– которое давно переехало в другой город
но оставило свой фирменный знак
который не смыли дожди
и не зарисовали безработные нелегалы
музыка одна лишь музыка спасёт мир
но почему больше исполнителей
чем слушателей – пустых шляп у музыкантов
и толстых кошельков у прохожих
– музыка утончает вкус –
– и доводит до полного отупения –
ох как ритмично
лупит по алюминиевым банкам
улыбчивый белозубый парень с окраин Гарлема
[i]Hi, baby[/i] – он здоровается
со студенткой New York University
и ещё ритмичней жонглирует палочками –
ещё белозубей улыбается –
как выброшенный на берег кит –
по-змеиному изгибая натренированное лоснящееся тело
[i]Hi, baby[/i] – с этого он начинает сочинять
текст импровизированной песни
когда жилы на его шее становятся грубыми
как корабельные канаты –
а глаза напоминают выпуклые буркалы полинезийской черепахи
[i]Hi, baby[/i] – и поглаживает шероховатое тело пластикового ведра
о нет – он не одинок – этот уличный художник –
– этот живописец столбов –
чего ему не хватает чтобы купить полотно –
или он правда желает разрисовать
окраину East Village
его расцветшие стволы фонарей
знакомые лозунги американских коммунистов
анархисты ищущие гармонию
в учениях своих предшественников
музыкальное издательство "Carl Fisher. Since 1872"
оставившее музыкантов без нот и парититур
и самый безопасный парень
с окраин Гарлема со своим хитом
[i]Hi, baby[/i]
пуская – словно нефть –
змеиную отраву своих слов –
цыркая слюной сквозь редкие зубы –
[i]Hi, baby[/i]
на фоне 20 портретов Endy Worhol'a
и огромной фотографии Marylyn Monroe
(когда ветер вздувает её белое платье) –
а интеллектуальные очки Arthur'a Miller'a
как две плоскости кона –
моделируют это представление
в котором нет ни драматурга ни режиссёра
вот и экспериментальный театр La Mama:
который каждый новый сезон обещает закрыться
навсегда
из-за долгов
начал ремонт своих репетиционных помещений
в котором или [i]бурятские бубны[/i] или [i]парадоксы ружевича[/i]
собирают публику как музыканты в подземных переходах
и выручки от распроданных билетов
хватает разве что на сабвей
до собственного дома
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=485883
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 15.03.2014
Расстаются.
Рвутся.
Линяют.
Молчат.
Вчера ещё – дети. И совсем – близко.
Теперь – холодны.
Наши руки пусты.
И в глазах – аметисты.
Никому
Не скажу,
Никогда,
Ни за что,
Как я детски люблю,
Доверчив и прост.
За это – бьют,
За это – лгут,
Считают, что ты прохвост,
Или просто – щелчком в нос,
Мелочь,
Мальчишка,
Что с тебя спрос!
Никто
Не придёт
Неожиданно,
Не
Воссияет
Солнечно
Глазами
Простыми,
Близкими,
Никому
Не нужны
Мои выходки.
И я тоже
Обязан.
Обязан.
Обязан.
Хранить
Совершенное
Равновесие,
Равновесёлое,
Равновесеннее настроение,
Быть развязен.
Расстаются.
Меняются.
Не прыгают от радости.
Делают вид, что взрослые –
Тоже мне, притворялы.
А я не хочу.
Я – люблю!
Такой я.
Смею.
Поэт дешёвый.
Вас – югославка и полька,
И всех – кого полюблю.
И когда сплю,
И когда чищу зубы,
И когда разговариваю с автоответчиками
в городском транспорте,
И когда Вас ненавижу и презираю,
И когда сижу на унитазе,
И когда болею гриппом;
Я даже ем – потому что
очень Вас люблю.
----------
Главное – не курить и не ругаться матом.
Все остальное – можно.
Можно плевать – в душу.
Не понимаю, почему я кому-то должен врать.
Откровенность.
Не желаю больше Вас видеть.
Для Вас моя душа – закрыта.
Не доплюнете.
Я не ревную.
Не злюсь.
Мне просто надоели Вы до смерти.
1996
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=485713
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 14.03.2014
Я – испанец.
Летаю во мгле.
Слышу песню.
Снизу, со склона,
сквозь туман голос девы.
О любви.
Красное чувство.
Ночь.
Парю.
Голубой туман.
Кто вы, волшебник?
Тысяча вёрст без единой звезды.
Скучно.
Единой звезды, кроме Вас.
1996
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=485712
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 14.03.2014
Мерцая в мураве, святитель Николай,
Сыграй нам на трубе ночной бошетунмай.
Три светлые стези за город нас ведут,
Туда, где на цепи витает черный пруд.
Спит дряхлый Армавир за джунглями берёз,
Корнями бригадир, он волосом порос,
А желтая весна в лохматом канапе
Вина нам налила - ТД ПП ридэ -
Вина нам налила
на красной бороде.
Один, совсем один, инспектор Муравьёв
Грустит среди осин и красных муравьёв.
Весёлые, как дым, весёлостью пьяня,
Идут - стук-тук копыт -
весёлых три коня,
Один из них - как ветр, другой изрядно ал,
А третьего здесь нет,
мой юный аксакал!
Да, третьего здесь нет, мой юный аксакал.
1996
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=485468
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 13.03.2014
Июль. Я стал тяжёл и зрел,
Как сочный плод на ветке груши.
Чернеют ночи каплей туши,
Ручьём холодным дни без дел,
Неразличимы меж собою,
Текут водою ключевой,
Хрустят сосновою иглой,
Шьют серебром по голубой
Канве небес над головой,
И ткут смолистой дымкой хвои.
1996
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=485466
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 13.03.2014
Конец лета, но пахнет сыростью и осенью.
Осень читается в густо-жёлтых глазах женщин,
В длинных взглядах из-под чёрных ресниц,
Тёплых и грустных,
Нежных и разочаровывающих.
Это всего лишь обман мужского зрения,
Но наши сердца сильнее вечности,
Даже если мы верим пустым зеркалам,
Даже если слепой огонь зажигалки
Знает о любви больше, чем мы,
чем все наши слова.
1995
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=484810
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 10.03.2014
Поэзия – сестра огня,
Сестра тоски, сестра душевной муки,
Сестра любви, сестра и скуки –
Какая странная родня.
1995
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=484808
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 10.03.2014
Ветер долистывает книгу последних листьев на деревьях.
Ты мерзлячка, и холод так же трогает твоё лицо
колючими пальцами.
Я знаю твой цвет: вишнёвый на серебре,
И теперь эта нежная строгость
в луже тёмной осенней воды.
Да, это опять прозрачная осенняя картина,
Но медленное приближение зимы
вынуждает стихи становиться белыми.
До свидания, Наташа.
Тебя по-прежнему любят.
1994
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=484499
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 09.03.2014
Ты –
сон
вороха жёлтых листьев в руке,
cлед синих капель дождя
на опрокинутом в небо лице,
тонким голосом спетая светлая песенка
и полёт (во сне мы все ведь летаем)
над корой, над рыжИнами
берёзовых кудрей, светящихся взглядом,
смех сквозь рыжего солнца косые лучи,
огни фонарей на зыбких танцующих ножках
и пожатие бережной тёплой руки,
как поцелуй солёного ветра в ночи, –
это Ты
и тепло осенних причуд моего сердца,
огонь, пляшущий в воздухе и в моей руке.
1994
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=484498
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 09.03.2014
и была драматическая история
сиречь консервация
пришлых отзвуков
пошлый пример
вроде как - ножницами постукивать
по стеклянной бумаге
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=484405
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 08.03.2014
Новый стих
крутится в голове
как белка
но никак не даёт себя поймать
В дядиной комнате
то и дело
всхлипывает будильник
Дядя хотел
хотел хотел
нас обмануть
То разливался тихой речкой
то бушевал водопадом
Но за нас были
угарный газ
и ветряные мельницы
и даже
покойная кошка Васса
Пляски с пустыми вёдрами
с пустыми вёдрами
(Из цикла "Новости")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=483425
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 04.03.2014
а теперь встань и смотри
как я иду уже без тебя –
говорит мне она –
и плачь плачь...
я плачу
тихонько всхлипывая:
и что же я буду делать теперь
без тебя? –
спрашиваю безнадёжно
будешь купаться в слезах –
с ударением на "е" говорит она
мой плач граничит со смехом
– плачь так чтобы мне понравилось –
приказывает моя любимая
трёхлетняя племянница Яя
всё семейство
задыхается от смеха
я тоже не удерживаюсь – хохочу
и этим окончательно рушу
нашу традиционную
мизансцену прощания
Яя недовольна
но я подхватываю её на руки
подбрасываю в небо
сначала она кричит
а потом смеётся
я усаживаю её в машину
и отвожу домой
по дороге назад
думаю что в каждой чёрточке
в каждой интонации
этой маленькой девочки
сквозит очаровательная
и безжалостная женщина
бедные её парни
думаю с усмешкой
а потом вспоминаю её последнюю фразу
и замираю в восторге:
какое потрясающее
название для книжки –
[i]плачь так
чтобы мне понравилось[/i]
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=483095
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 02.03.2014
как было мне
пять лет
в нашей кладовке
поселился
маленький чёрт
я носила ему есть
говорила с ним
бывало
когда к нам
приходило много гостей
даже приносила ему
папин галстук
теперь
не могу умереть
пока не передам его кому-то
из рук в руки
вот и лежу
мучаюсь
не могу умереть
все боятся
подать мне свою руку
пригласи меня
на танец
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=483089
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 02.03.2014
это большое-пребольшое зеркало
мимо него людей
и людей
вон прошёл один
(видимо огнеглотатель)
а там и ещё один
с разинутым ртом
а это – уж извините –
какое-то полупугало:
белоштанное
чуднόе
лысо-кучерявое
ещё и улыбается
шут-не-шут
леший-не-леший
ну что-то точно такое же
как и я
о! да это же я
ей-богу
узнаю себя
по жене и детям
вот они сидят на плечах
как ангелы
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=482748
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 01.03.2014
предположительно: наклонный свет
и радуга без авторской подписи
и ты
со слишком рослым
для твоего возраста смехом -
ещё до того как приходит удобная формула
распределяющая слова:
невозможно, не нужно, немыслимо
и прочие -
все с консервантом "не"
(Из цикла "Сквозь тусклое стекло")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=482747
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 01.03.2014
боязнь аккуратности
в пойме удушенной снегом
дыхание дремлющей пули
пакет с прелой топонимикой
для не в меру учтивых прочтений
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=479929
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 16.02.2014
есть отгадка в свежем имени
новой певчей стрекозе
в каждом облаке надкушенном
в дальнем яблоке огня -
и в очерченном движением
подотчётном сквозняке
(Из цикла "Причины")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=479903
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 16.02.2014
и вот он вот
всегда неожиданный праздник
праздник-отщепенец
и хочется что-то сказать
и не находится слов
а точнее скопилось
множество слов
но
не для бумаги
или электронных носителей -
тех простых
которые говоришь
слегка захмелевшей женщине
кусая её за ухо
и расстёгивая
предпоследнюю пуговицу
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=479504
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 14.02.2014
солнце съедает
бизнесменов и рассеянных стрижей
отворачивается от контрамарок
как пушкин от фрезеровщицы
под землёй нету анархии
и методические указания
уже не так методичны
сорви с себя
книжную бесплотность
уйди к устьям невежества
и кабале горьких корней
(Из цикла "Инверсии")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=478355
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 09.02.2014
Ещё немного – и ты обезумеешь
от счастья продираться сквозь эти кущи.
"Земляника, – повторяешь, – малина,
ежевика, крыжовник, смородина, орешник!" –
и снова, как заклинание – всё сначала.
Испуганные птицы, покружив какое-то время,
садятся тебе на плечи.
Муравьи ползут вверх
по стволам твоих ног.
Ещё немного – и ты задрожишь
от наслаждения умирать в этих кущах,
поглаживая тёплых лисиц,
перебегающих стёжку,
ещё немного – и ты переступишь...
Границы вертограда не видно.
Может быть, её и нет, хотя
старый Пётр стоит, словно пугало,
отгоняя от сада
всякую бестолочь, охочую до лакомых
яблок.
Твоё кружение когда-нибудь окажется
не напрасным.
Оставляя на колючих ветках
клочья рубашки и кожи,
проскользнёшь-таки в густейшие чертоги
кислорода и света!
Как и когда-то, будешь шептать,
как заклинание: "Бузина,
калина, черника, шиповник, сирень!" –
узнавать каждую прожилку
на листках, и каждую ягоду, и песчинку,
ведь у всего есть название –
яко на земле, и на небе.
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=478323
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 09.02.2014
золотистый удар
и пальцы опавшего лувра
чемоданная участь мала
жизнь или чайная накипь
хоть к ранам прикладывай
расхлябанные вагоны
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=478077
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 08.02.2014