Мені подобаються душі чисті,
Без заздрощів, без злоби і брехні.
Мікробам підлості нема в них місця,
А тільки совість, правда у борні.
Мені любов подобається в душах,
Порядність їхня, людськість у ціні.
І вдячність, справедливість невсипуща,
І життєрадісність у кожнім дні.
Добро і чуйність, чесність у пошані,
І світла сяйво животворне в них.
Тепло й краса, і зіткана гуманність.
Ці душі світ врятують чарівний.
(Вільний переклад вірша Лариси Гапєєвої
Мне нравится, когда душа чиста,
Когда в ней нет ни зависти, ни злобы,
Когда она красива и проста
И не проникли подлости микробы.
Мне нравится, когда в ней совесть есть,
Есть доброта, отзывчивость и честность.
Когда в цене порядочность и честь,
Душевность, справедливость, человечность.
Мне нравится, когда в ней свет живёт,
Живёт тепло и красота святая,
Которая чудесный мир спасёт,
Великим смыслом жизни наполняя. )
Так ніжно і так тепло Світланочко!!! Чудовий переклад!!! Як же добре спілкуватися з чистою душею, яка без заздрощів, без злоби і брехні!! Гарного тобі дня сонечко!!!