Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Микита Баян: Mirror, mirror - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ перлинка, 31.01.2014 - 13:01
"Mirror, mirror of the soul,Show me meanings of my life", - чудові рядки ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 28.01.2014 - 12:08
НЕ ПОЛЕНИЛАСЬ И НАШЛА! strife straɪf сущ. борьба; раздор, спор, соперничество (among, between; in) to cause, create strife ≈ разжигать вражду to create strife between two sisters ≈ разжигать вражду между двумя сестрами bitter strife ≈ суровая борьба domestic strife ≈ домашние склоки factional strife ≈ борьба фракций industrial strife ≈ производственный конфликт internal strife ≈ внутренняя борьба internecine strife ≈ междоусобная борьба sectarian strife ≈ борьба сект Syn : controversy борьба; спор; ссора; несогласие - to be at * находиться в противоречии; находиться в состоянии конфликта - to make /to beget/ * сеять раздоры - to cease from * сложить оружие (редкое) соперничество, конкуренция; соревнование (редкое) усилие industrial ~ производственный конфликт strife борьба; спор, раздор ~ борьба ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 28.01.2014 - 12:03
by strife - сомневаюсь на счет предлогаЯ встречала такие варианты: during the stife have a strife religious strife, etc. Микита Баян відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я зустрічав і такий варіант. Можливо, він і не літературний, та я і не є зразком літературності, як і зразковим поетом. Я лише любитель... Рим)
ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 28.01.2014 - 11:56
РЕКОМЕНДУЮ ПОСЛУШАТЬ:http://go.mail.ru/search?fr=ffrollbar&q=strife&fr2=suggest2 Микита Баян відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Послухати, нажаль, не можу... А про гру сподобалося: "Футуристический шутер с видом отпервого лица, в котором игроку предстоит свергнуть злобного тирана..." Актуально ж)) Микита Баян відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Велике спасибі! Дууже приємно!)
Микита Баян відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за таке перебільшення!)
|
|
|