Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: @NN@: Переклади з А. Ахматової *** - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Яковенко Тетяна Василівна, 09.08.2013 - 12:54
Цей переклад - рішучий доказ, що Ахматова думала українською мовою! І хай там її російськомовні шанувальники хоч що хоч кажуть...
@NN@ відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
там в мене є переклад *Епічні...*, в одному з них *Покинувши гаї Священної вітчизни* - я думаю вона про Українуа у російсько... навіть думки загарбницькі Відочка Вансель, 16.05.2013 - 17:21
Я багато разів повторювала,що перкладати важче.Бо це потрібно не тільки вміло перевести,а навіть відчути і душу,і характер людини,яка писала...Просто на відмінно!!!!!!!
Фотиния, 16.05.2013 - 15:04
Гарний переклад! Хіба що "скоїться" зміна наголосу трохи збиває з ритму... @NN@ відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
там з ритму збиває один зайвий склад,чомусь інший варіан не приходить(застрягла, як казала моя бабуся) @NN@ відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
зізнаюсь, зробила років двадцять тому, щось змінювала, змінювала, а потім повернулась до старого та так і залишила, це як перше кохання
|
|
|