II
Я бодрствую, а ты во власти сна.
На трикотажной розовой пижаме
Прикреплен бантик. И его краями
Твоя щека слегка раздражена.
Я ленту двигаю и думаю о том,
Что ничего нежней нет этой кожи,
Которая в одно мгновенье может
Быть исцарапанною шелковым бантом.
IV
Такая нежность есть в твоих руках,
Когда они, как лепестки жасмина,
Ложатся мне на шею и плечо.
Ты так мала, что до сих пор еще
Мое письмо к тебе не слишком длинно,
Но так прекрасна - что в стихах оно...
VIII
Я знаю: ты всю ночь растила себе ресницы.
Гладкие черные полосы стригла на нежные волосы.
Проснулись. У всех у нас лица как лица,
А ты, мастерица, глаза себе сделала взрослыми.
XIII
Сколько лет тебе? - Одно лето.
Сколько зим тебе? - Ни одной.
Я недавно родилась в семье поэта,
Чтоб поэт записывал за мной.
Все мои агушки-потягушки
Он усердно превращает в стих.
Мне поэт показывал игрушки,
Я внимательно таращилась на них.
У лягушки кожаные лапки,
Мне понравился их пёстренький узор.
А поэт писал в своей тетрадке
Что-то про "невыразимый взор".
XVI
Ты на моих руках, но между нами есть
Преграда в виде книги, что прочесть
Мне хочется быстрее. Я листы
Верчу одной рукой, покуда ты
(Мне верить хочется) надумываешь спать.
Я забываюсь на примерно пять
Исполненных поэзией страниц,
А после думаю увидеть пух ресниц
Опущенных, открытый в дрёме рот,
Но ты глаза таращишь в переплет…
Вот так с тобой, мой маленький зверёк,
Прочли Набокова мы – вдоль и поперёк.
XVI
Уснула рядом. Я тебя как хлеб,
Отставив далеко, несу к кроватке,
Кладу в нее, как в печь, чтоб в ней
Ты подрумянилась еще. Но сладкий
Твой запах так манит, что я разок
Прикладываюсь к мускусной головке
И отрываясь, вижу твой глазок.
(Когда бы говорил, сказать бы смог,
Что пекарь я пусть нежный, но неловкий. )
XXIX
Сон глубже проникает – так,
Что отпускаешь вдруг
Тугую соску изо рта,
Как свечечку из рук.
XXXIV
Почти стоишь, Венера в ползунках,
И наряжаешься по пасмурной погоде.
Ты - тайна маленькая о семи замках,
О капюшоне и о сладкой морде.
XLIV
Отселяю доченьку в комнату свою.
Плачу, будто доченьку замуж отдаю.
Прячу ее кофточки, шортики в комод.
День придет - и доченька от меня уйдет.
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ganz in der Nähe schläfst Du ein. Und ich -
behutsam - trage dich zu deinem Bettchen,
als wärest du ein Laib, der sich
im warmen Ofen bräunen soll. Doch welch ein
lockender und süßer Moschusduft!
Ich bin verführt! Ich kann nicht widerstehen!
Ich gebe einen Kuss! Es ist geschehen:
ein waches Äuglein tadelt in die Luft.
Die Unbeholfenheit des zarten Bäckers kann es nicht verstehen.
Fast stehen kannst Du, Venus in den Strampelhöschen,
Und kleidest Dich dem Wetter angepasst.
Du bist wie ein Geheimnis hinter sieben Schlösschen,
Du unterm Capuchon versteckter süßer Fratz.
Вики, так необыкновенно) я про косточку- вишнёвого ребёнка пыталась немцам своим перерассказать- они в шоке) плохой, я переводчик. А вот особенно, в Твоих "Маленьких стихах", нравится мне отсутствие вот всех этих бузи-музи. Твоё обращение к малышу не как к маминой куколке, а как к себе равному, сформировавшимуся созданию.
Эх, не умею я толково говорить)
Вобщем- Вилкусь, держи цвиточку)
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мне перевели два стишка на немецкий, (не про косточку, но про пекаря есть и про венеру в ползунках), я за качество не ручаюсь, ной немецкий не дальше швабского разговорного идет. Хочешь посмотреть? (за комлиманы - гран мерси)
оч. здорово! Любовь матери к своим детям - это пожалуй лучшая форма любви, существующая между людьми. Поймал себя на мысли, что мало быть поэтом, способным точно, не пролив ни капли, донести это состояние души до своего читателя, нужно ещё уметь так любить. за что отдельный респект.
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну как бы любовь она - первопричина, так любишь, что уже в просто слова не помещается. Возникает необходимость эти слова в каком-то магическом порядке сложить, чтобы и самой запомнить момент, и возможно еще кому-то рассказать.
Спасибо Вам, Вы мной внимательный читатель.
Как же повезло Вашей маленькой девочке: у неё есть не просто самоотверженно любящая МАМА-ДРУГ, а самодостаточно талантливая МАМА-ПОЭТ!
А стихи действительно прекрасные. Искренние до величественной Простоты. Трогательные и Настоящие. Читателю (конкретно мне)не просто близки и понятны все (даже мысленные и минутные)проявления Ваших чувств, эмоций, надежд, чаяний и ожиданий: они СОПЕРЕЖИВАЕМЫ. Здорово! Спасибо!
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Это так замечательно!!! Это конечно же, безусловно не самоцель моя - заставить кого-то прочувствовать. Но вот магия поэзии такова, да?
Сконцентрировать чувство, что всем хватит.
Спасибо за добрые слова.