Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Lenin: Прости, Шекспир, за вольный перевод - ВІРШ

logo
Lenin: Прости, Шекспир, за вольный перевод - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Прости, Шекспир, за вольный перевод

Любви не избежать! Твой страх напрасен,
Испуг, присущий молодым. 
Не избежать, ведь переносчик страсти, 
как человечество,  - неистребим!

Среди любых изведанных безделиц
Одна Любовь - светило в Небесах.
Бесценная звезда... Счастливейший владелец,
Тебя разоблачит безумие в очах!

Ты говоришь, как ароматны губы!
В тысячелетьях именно они
Притягивать, притягиваться будут
Тончайшей стрелкой чуткой на магнит.

Но если нет ни страсти, ни любви,
Я выброшу свой стих. Что сделаете вы?    

***********************

116

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
О no, it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his heighth be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

ID:  101729
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 08.11.2008 09:18:13
© дата внесення змiн: 08.11.2008 09:18:13
автор: Lenin

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (931)
В тому числі авторами сайту (30) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Кузя Пруткова, 21.12.2008 - 14:53
Оценка поэта: 5
16
 
V. Zolin, 08.11.2008 - 12:26
Оценка поэта: 5
молодца! 12
делай что угодно, только стихи свои не выбрасывай friends
 
08.11.2008 - 11:51
 
elpis, 08.11.2008 - 10:26
Оценка поэта: 5
Шантаж какой-то...отличный стих!
Любовь и страсть - ну, как же без них?.. 12 smile
 
Еkатерина, 08.11.2008 - 09:51
Оценка поэта: 5
Ох, слов нет... прекрасно
 
swetik, 08.11.2008 - 09:28
Оценка поэта: 5
12
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
x
Нові твори
Обрати твори за період: