Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Исаак: ВСЕМ, ВСЕМ, ВСЕМ! - ВІРШ

logo
Исаак: ВСЕМ, ВСЕМ, ВСЕМ! - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ВСЕМ, ВСЕМ, ВСЕМ!

О повести Макса Койфмана 
«На углях тлеет тишина»
  
   22-го февраля в городской библиотеке г.Бейт-Шемеш состоялась презентация повести Макса Койфмана «На углях тлеет тишина» о жизни и творчестве замечательного поэта из Ашкелона Аллы Айзеншарф. 
   Ей было 6 лет, когда началась война. В Немиров (Винницкая область), где они жили, пришли фашисты. Был застрелен её отец. Алла с мамой и старшей сестрёнкой попали в гетто, откуда девочкам удалось бежать. До прихода Советской армии они скитались холодные и голодные по Немирову и его окрестностям, скрываясь от фашистов, полицаев и стремящихся выслужиться перед оккупантами. В страшных условиях той «жизни» в детской головке Аллы в стихотворных строчках отражалось всё, что приходилось пережить. Гораздо позже это будет отражено в сборнике стихов: 
«- Хорошо, если выстрелят в рот.
- Это, доченька,как повезёт». (2004 г.)
Всего у Аллы Айзеншарф вышло 16 стихотворных сборников. Она окончила Литературный институт. Современные стихи её и лиричны, и гражданственны, полны мудрости и жизненной философии. Всем, кто хочет познакомиться с творчеством этого прекрасного поэта советую в поисковике Гугла набрать «Алла Айзеншарф»

Из моего выступления на презентации повести Макса Койфмана «На углях тлеет тишина»



 С радостью принял я в подарок новую книгу Макса, над которой последнее время он много работал.
   Сначала я удивился названию повести, а, дочитав повесть до кон-ца, я восхитился точности и образности: «На углях тлеет тишина». 
   Наше детство сгорело в огне страшной войны, на углях которой тлеет сегодняшняя тишина – видимость нашего благополучия. Но то тут, то там локально вспыхивает огонь, готовый превратиться в ми-ровой пожар, если человечество не остановит безумство нелюдей.
   Упомянув о названии книги, не могу не сказать о литературном языке повести. Лиричный, образный, полный сочных эпитетов и сравнений, характерный каждому персонажу, он зримо определяет время, события и героев повествования. Манера вырисовки отдель-ных деталей, культура речи с нежной требовательностью к каждому слову характерны вообще Максу, а в этой повести они чувствуются особенно выразительно.
   Я сейчас читаю давний роман Ильи Эренбурга «Жизнь и гибель Николая Курбова» (1923 год). Поклонник «Хулио Хуренито», «13-ти трубок» и других его вещей 20-х годов, «Вора» и «Соти» Леони-да Леонова, всей прозы Андрея Платонова, я упиваюсь их языком. Чёткий, своеобразный для каждого из этих писателей, порой грубоватый, он импонирует мне. Но импонирует мне и язык, каким написана повесть Макса, нежный, лиричный, удивительно отражающий любовь и сопереживание автора к многострадальной судьбе своих персонажей. 
   Лимит времени не позволяет мне привести примеры. Но все, кто прочтут эту повесть, убедятся в правоте моих слов и порадуются поэтичности автора – она подстать языку дорогой для него и для меня Аллы Айзеншарф.   
  
   Кто-то из моих интернетовских корреспондентов из России подсказал обратить внимание на поэта Аллу Айзеншарф. Это было лет семь назад в пору, когда у меня дома собирались «исаковские среды». Я тогда участникам встреч, планируя наши заседания, советовал подготовить материалы для всеобщего знакомства с каким-либо интересным поэтом. И вдруг встретилось такое чудо, как стихи раннее мне неизвестной поэтессы, нет, НАСТОЯЩЕГО ПОЭТА! Зная возможности каждого донести даже интонации автора, я  отдал  Фаине Росинской весь мной подготовленный материал к сообщению об Алле Айзеншарф. Но Фаина заболела, заболела надолго. 
Прошли годы. Из-за сломанных рёбер и других своих болячек я перестал проводить «Исачьи среды». И вот из Екатеринбурга приходит сборник «Долг памяти моей», посвящённый жертвам Холокоста, о котором уже упомянул Макс. И я надумал провести презентацию его. Связался с многими израильскими соавторами. Большинство дало согласие на участие. Алла Айзеншарф из Ашкелона и Тамара Ростовская из Хайфы приехать не смогли из-за никудышного здоровья, но дали согласие, чтобы их стихи прозвучали в чьём-то исполнении. Не задумываясь, я решил просить Макса прочитать стихи Аллы: проникновеннее и душевнее, чем он, это никто не сделал бы. И Макс всем сердцем «прилип» и к этим стихам, и к этому автору. И результатом явилась вот эта чудесная книга, которую «проглотил» я менее, чем за две ночи и о которой мы сейчас говорим.
Ёмкость языка автора такова, что, читая отдельные эпизоды, я ощущал себя не только участником событий, но реально чувствовал физическую боль. Например, когда молодой полицай с садистским наслаждением хлестал нагайкой по детским ручонкам Шарлотты. 
И ещё. С громадным интересам и соучастием я читал страницы о военном детстве Макса, многое в нём схоже с моим. Рассказ об этом естественным образом вплетён в канву повести и каждой строкой напоминал мне моё разрушенное войной детство, заставляя меня перечитывать собственные вещи из сборника «Жизнь, опалённая войной».
Почти все мы, сидящие здесь за столом, подранки той войны, и нам до боли близко всё описанное в этой повести.

Поздравляя Макса с очередной творческой удачей, не могу обойтись без ложечки дёгтя: чтение стихов затруднено тем, что они напечатаны прозаическим текстом, а не разделены на поэтические строки. Это затрудняет их чтение и восприятие. Но в этом «грехе» больше виноват редактор, нежели автор.
Исаак Нюренберг.

ID:  404294
Рубрика: Поезія, Громадянська лірика
дата надходження: 26.02.2013 08:37:59
© дата внесення змiн: 26.02.2013 08:37:59
автор: Исаак

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (567)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

MiShura, 26.02.2013 - 19:48
спасибо, Исаак give_rose
 
Исаак відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16 16 16
 
А.Б.В.Гість, 26.02.2013 - 11:45
Дуже вдячний за інформацію!
 
Исаак відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16 16 hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
x
Нові твори
Обрати твори за період: