Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Андрєєв: Письмо Марине Цветаевой - ВІРШ

logo
Андрєєв: Письмо Марине Цветаевой - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Письмо Марине Цветаевой

Письмо Марине Цветаевой

ПОЭМА РАЗЛУКИ 

Всё круче, всё круче
Заламывать руки!
Меж нами не вёрсты
Земные, – разлуки
Небесные реки, лазурные земли,
Где друг мой навеки уже – 
Неотъемлем. 

Марина Цветаева («Разлука»)

1.  Разлука

Всё дальше и дальше
Прокладывать – будни;
И даль застывает:
Скуднее и – чудней.
Сказали – забыли. Забыли – сказали:
От жизни – гудка! – на промёрзлом 
Вокзале.

Не спать – и не сеять!
Бороздами – буден:
Туман – не редеет,
Гимн сов – безрассуден.
Уснули – не помнят. Забыли – уснули:
Стремительна–память! Стремительность – 
Пули!

Всё жёстче и жёстче
Вымаливать – будни,
В застывшие дали!
И крик – безрассудней!
И просят, и просят распятия! – руки!
Я их окунаю – в бесслёзье – 
Разлуки. 


***
Люблю – но  мука ещё жива,
Найди баюкающие слова…

Баюкай же – но прошу, будь друг:
Не буквами, а каютой рук:
Уютами…

 Марина Цветаева
(«Люблю – но  мука ещё жива…»)


2.  Найди слова


Сказать… Но дрожь отняла – слова.
Не мудрость, – на то есть – сова,

Чтоб суетность дня презрев,
Пропеть лишь ночной напев.

Вскричать… Но сон утеплит – глаза.
Но сон – вправе сам – сказать.

И скажет. Дай Бог – услыхать!
Дай Бог – ничего не сказать…

Дай Бог, услыхав, – не спугнуть.
Дай Бог в этот миг – не уснуть.

Но – льдиною льдин – голова:
Нет сил отыскать – слова.

Шепнуть… 
                  В ночное окно:
Бессонно, безмолвно, но:

Найди – слова…  


***
 
О, как я рвусь тот мир оставить,
Где маятники душу рвут,
Где вечностью моею правит
Разминовение минут.

Марина Цветаева 
(«Минута»)

3.  Минута в Вечности


У Вечности часок – украсть
И… вечность бросить – на расплату.
И не заплакать. Не проклясть.
И не выкрикивать (сквозь дату!)

Все! – дерзновенные слова
Всех! – распрь, что идут от века,
Когда б под – плахой! – голова
Была бы больше – человека…

Минуту – лишь! – на час! – урвать
И… снова в Вечности оставить
Всю радость: некуда – взмывать…
И пыл (на вечность!) приубавить.

«Так что ж… Секундный ли резон?»
Но ты в одно можешь поверить:
Лишь Вечности отдать – поклон,
А календарных мер – не мерить.

Ибо – вечно…

***


Не называй меня никому,
Я серафим твой, лёгкое бремя.
Ты поцелуй меня нежно в темя
 И отпусти во тьму.

Марина Цветаева
(«Не называй меня никому…»)

4.  Окаменев – от Вселенского холода…

Не выдам тебя никому:
Для чужих ты – чужая тайна.
Не обмолвлюсь: даже случайно.
Не открою. Быть посему.

Так мы и были: днями – без света,
Сроком недолгим: сроком – кометы.

Но никому: знать – не изведать.
Быть посему: сказать – не поведать.

Не выдавай и меня – никому.
Для чужих я – чужое имя.
Пусть и божатся – всеми святыми:
Клятвам – цена ль? – во Вселенском дыму.

Дело не в том, что мы оба – табу.
Дело не в том, что мы оба – в гробу…

Нас погребли – вихри людские.
Так, стали тайной – слова простые,
Мы их запрятали – в дебри густые.
Не виноваты, что оба – дурные.

Так и стояли – в самом сердце города,
Окаменев – от Вселенского холода.

Не шепнём о себе – никому.
Для чужих мы – чужие стены.
Пусть не помогут (проверил!) замены,
Но – никому…

Дело не в том, что в чужом мы – дому.
Дело не в том. Но быть посему.


***

Пало прениже волн
Бремя дневное.
Тихо взошли на холм 
Вечные – двое.

Тесно – плечо с плечом – 
Встали в молчанье.
Два – под одним плащом – 
Ходят дыханья.

Марина Цветаева 

(«Ученик»)

5.  Два дыханья 

Павший ли свет дневной,
Как – на закланье,
Искр не дал ни одной?
Но – два дыханья.

«Тихо…». На двух краях
Старых заглавий.
Тихо – на двух стезях
Стоптанный – гравий.

«Глухо…». И все пути,
Видно, изжиты.
Глухо (как вслед: «прости»)
Карты покрыты.

«Молча…». И с неба спуск – 
Грохнувшим камнем.
Молча (как смертью чувств)
В небе – на равных.

Сроки (дано ли знать?):
В небе – свиданья!
Что бы с собою взять?..
О! – два дыханья.

… В небе – на равных.  


***

Друг! Неизжитая нежность – душит.

Марина Цветаева
(«Клонится, клонится лоб тяжёлый…»)

6.  И только знакомый привкус

Смеясь, бесновалось пламя
В бездонно-морских глазах.
Привычка тушить – слезами,
Запутавшись в угольках.

И только знакомый привкус
(Настенным углём! – на груди)…
Нет, нет, не дьявольский искус
(Искус давно – позади)…

Смеясь отпылали – очи – 
Бездонно-морские глаза!
Нежность осталась. Впрочем,
Это я выше сказал.



***

Я вижу тебя черноокой, – разлука!
Высокой, – разлука! – Одинокой, – разлука!
С улыбкой, сверкнувшей, как ножик, – разлука!
Совсем на меня не похожей – разлука!

Марина Цветаева 
(«Я вижу тебя черноокой, – разлука!..»)

Хочешь знать, как дни проходят – 
Дни мои в стране обид?
Две руки пилою водят.
Сердце имя говорит.

Марина Цветаева 
(«Хочешь знать, как дни проходят…»)


7. Разлука, ты – данность 

Знакомо мне имя твоё: разлука.
Его и угадывать глупо, – разлука.
Оно всем известно до боли, разлука.
Оно – море соли – и жёлчи, – разлука.

Оно – боль ушей – до внезапного стука.
Оно – никому: это – данная – мука.
Оно – через всё! – как в неволе – порука.
Оно – твоё имя – твой ужас! – разлука.

В тебе всё знакомо: весь ужас – разлука.
Тебя не узнать – лишь слепому – разлука.
Ты так одинока – наивна – разлука.
И всё так знакомо: вся правда – разлука.

И так… И в груди… И сквозь грудь… Стук – до стука…
Разлука, ты – данность… Наивная мука…
Скупая зевота… Бессонная скука…

ID:  241765
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 18.02.2011 06:22:39
© дата внесення змiн: 18.02.2011 06:22:39
автор: Андрєєв

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: wdtnftdf, Даша Піддубна, Алеха, Лоредана
Прочитаний усіма відвідувачами (1384)
В тому числі авторами сайту (34) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Фрау Ларсен, 12.11.2011 - 20:42
Боготворю Марину Ивановну(любимое-"Поэма горы" и "Поэма конца").Ты умничка,однофамилец!Понравилось очень. good
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, дорогая. Через два дня эта поэма выйдет в свет. friends love03
 
*****, 02.04.2011 - 19:43
16 I'd say a bit derivative but that only means She is an endless source of inspiration FOREVER... тут на сайті є (чи був, бо заблокований для коментів) неймовірний поет Луцюк, його власна поезія, а також переклади МЦ особливо (інших теж)... give_rose
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да, она бесконечный источник вдохновения, это точно. И, читая творчество друг друга, мы в этом убеждаемся. Спасибо, Наташа. give_rose give_rose give_rose give_rose give_rose
Луцюк был, Луцюк есть, Луцюк будет есть! smile
 
Даша Піддубна, 23.02.2011 - 16:56
16 Of course, no obstacles!
 
Даша Піддубна, 23.02.2011 - 16:44
It will continue .... I hope it ... and no language barrier ... Super 12
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну между братьями-славянами какие могут быть языковые барьеры? smile smile smile
 
Даша Піддубна, 23.02.2011 - 16:26
You are right, the world classics for everyone regardless of nationality .... biggrin
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я щиро радий тому, що поки що ми з Вами знайходимо поразуміння по всіх питаннях. smile smile smile
 
Даша Піддубна, 23.02.2011 - 16:26
You are right, the world classics for everyone regardless of nationality .... biggrin
 
Даша Піддубна, 23.02.2011 - 14:23
Even very nice ....Since I like Russian Akhmatova wink
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мне тоже нравится Ахматова. По принадлежности к поэзии - она русская, но помните, что её настоящее имя Анна Горенко. smile Я авторов того периода не делю на ваших-наших. Я и Т.Г. Шевченко, и И. Франко, и Л. Украинку до сих пор считаю своими авторами. Мировое литературное наследие - принадлежит нам всем. smile smile smile
 
Даша Піддубна, 23.02.2011 - 14:03
Yes!!! biggrin
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Насправді, цей вірш був написаний вже давно, коли творчість Цветаєвої мала на мене дуже великий вплив. Але зараз все простіше. Хоча я вперше цю поему даю почитати людям. Можна сказати, що Ви перші. smile
 
Даша Піддубна, 23.02.2011 - 13:33
Like Marina Tsvetaeva?
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Yes, liked. Is it strong notedly? smile
 
wdtnftdf, 22.02.2011 - 06:21
за Ваше творчество)
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А-а... smile Да нет, это Вам спасибо. smile smile smile 23
 
wdtnftdf, 22.02.2011 - 06:01
спасибо 23
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
За что? fright
 
Ganna, 18.02.2011 - 17:19
Я не критик и не очень разбираюсь в классике, но, по-моему, колоссально! give_rose
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ох, хорошо, что вы не видите, как покраснели мои щёки. smile Огромнейшее спасибо! Уф! smile
 
Biryuza, 18.02.2011 - 16:48
12 16 21
 
Андрєєв відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ой, дякую Вам за оцінку, пані! smile А як Вам взагалі? Я дуже боюся строгої критиці, бо якось нахавно з мого боку такій твір було робити. Навіть не знаю чому... Мабуть тому, що таке ім'я, як Цветаєва, вимагає обережного підходу...
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: