Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Skylist: Two Poems by Scot Gresham-Lancaster - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Терджиман Кырымлы, 22.06.2011 - 18:33
"Переведите Буду крайне признателен У меня нет возможности..."* А это тексты песен? Если песни, надо точно в размер. Где-то через неделю переведу. Я погуглил- об авторе почти ничего нет в амер. Вики. Skylist відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
"Где-то через неделю переведу" - О! Это будет классно! Спасибо... будем ждать "А это тексты песен?" - насколько я понимаю - нет. Просто две таких поэмки... "об авторе почти ничего нет" - это композитор, изобретатель, экспериментатор... очень известный но в очень тесном кругу... он никак не популяризирован, да и творчество его достаточно скромное так что ничего и нет в общем-то... Терджиман Кырымлы, 22.06.2011 - 15:24
Что ж вы поленились перевести? Его стихов вообще нет на русском.
Skylist відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Переведите Буду крайне признателен У меня нет возможности перевести эти стихи... да я и английский настолько не знаю.. мне самому частично помогли перевести то что сам не смог... некоторые места достаточно сложными оказались для меня, но я в восторге от этих произведений.
|
|
|