Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Богдан-Олег Горобчук. Я проваливался всё глубже… - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Lesya Lesya, 19.02.2023 - 22:54
Дякую , що познайомили з Богданом Горобчуком,українським поетом, художником, куратором літературно-мистецьких проєктів, кандидатом соціологічних наук. Прослухала вірші в його виконанні. Сподобались його цікаві рими . А от необхідність Ваших перекладів не зовсім розумію- якби він хотів писати російською, то писав би . А хто так хоче його читати, тому , мабуть, потрібно вчити українську мову. Чи не так?Мені теж подобалось перекладати з якика, ще до війни. Часи помінялися. Чи не так? Станислав Бельский відповів на коментар Lesya Lesya, 19.02.2023 - 23:02
Дякую, але сам я відчуваю таку необхідність.Російська - одна з 10 найбільш розповсюджених мов у світі. Десь 100-110 мільйонів носіїв російської живе поза межами рф. Власне, тільки в Україні нею користуються десь біля 8-10 мільйонів. Звісно, українські вірші мають бути перекладені усіма мовами, російською також. |
|
|