Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Дмитрий Лазуткин. Диспетчер - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Дмитрий Лазуткин. Диспетчер - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Дмитрий Лазуткин. Диспетчер

меньше всего говорит о войне тот кто видел её в лицо
кто принимал участие в уличных боях попадал в засады
и выходил из окружения отбиваясь прикладом
от настырных крыс смерти

с тех пор как прозвучали первые выстрелы
птицы покинули эту крышу

в небольшой кабине над диспетчерской
поселился корректировщик огня
как тень прозрачный как тень бестелесный
так и следует достигшему самой высокой точки

и вот он уже вторую неделю
передаёт артиллерии вражеские координаты
избегает пуль снайперов что за ним охотятся
выживает под шквальным огнём
прячется между бетонными конструкциями

следит за движениями ночного воздуха
сквозь отверстия в раскуроченных
гипсокартонных блоках
закидывается колёсами передаёт данные о передвижении
вражеской бронетехники и личного состава
снова глотает несколько таблеток и успевает забежать в укрытие
за миг до того как земля
начинает содрогаться от глухих ударов

удивительная способность видеть сквозь темноту
высокий талант разговаривать с тучами и деревьями
особенно когда не понимаешь:
тебя глючит или всё происходит на самом деле
когда сбиваются настройки режутся углы
когда путаешь живых и мёртвых
когда не уверен – кто из них обращается к тебе прямо сейчас

когда представление о расстоянии, о времени
растекается над июльскими полями
как запах пережаренного мяса

где чужие – он понимал хорошо
где свои – тоже понимал
но как быть с луной что так предательски
пытается его выдать?
что делать с этим ночным сиянием?

бах-бах-бах…

теперь я знаю – говорит – как останавливать сердце
это всегда легче чем заставить его биться снова

(Перевод с украинского)

ID:  965818
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 16.11.2022 22:55:32
© дата внесення змiн: 22.11.2022 16:26:51
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (445)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: