Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Катерина Калитко. Я хорошо знала ту песню… - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Катерина Калитко. Я хорошо знала ту песню… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Катерина Калитко. Я хорошо знала ту песню…

Я хорошо знала ту песню и просто хотела
петь вместе с ними; пела я хорошо.
Хотелось быть частью целого, не каким-то
случайным обломком.
Но они стояли плечом к плечу, ко мне затылками,
будто сзади пустое место,
не впускали меня в песню, не оставляли мельчайшей щёлки.
Должно быть, из-за моего характерного акцента.
Жестокие дети, что спят все вместе
под лоскутным одеялом Европы,
всегда подсчитывают, сколько и кому причитается
дырявого её тепла.
Было так горько, я заплакала и пошла тогда прочь.
Зареклась бывать на их праздниках.
В конце концов, правильно решила, ведь тем,
кто играл на скрипке и пел, пока другие люди
опадали на них сверху клочками тёмного пепла,
лёгкие должен был выжечь обычный воздух.
Так я думаю.
Жаль только,
что я после этого больше не пела.
Но и хорошее было: без маминой помощи
научилась заплетать и укладывать длинные свои волосы
так, чтобы стать похожей на бабушку.
Была успокаивающе плавной,
почти как песня, эта процедура.
Жаль только,
что у пепла больше нет длинных кос.

(Перевод с украинского)

ID:  934541
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 21.12.2021 15:03:49
© дата внесення змiн: 21.12.2021 15:03:49
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (285)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: