Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ольґерда: До Цирцеї - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ frank, 09.01.2021 - 23:03
"лежачи";там, де "всерівно", треба "все одно" чи "однаково". чий це переклад?
чому не вважаєте? таке слово тут можна побачити лише в текстах початківців, мало знайомих зі шкільною грамотою
є переклади набагато гірше, повірте.. тут лише одне слово.. до речі, заміню його, щоби воно не заважало декому)) а подивитись, що пишуть тут на цьому сайті так звані автори - то це взагалі - шедевр))
давно помічено, що цей сайт має свою особливу екосистему. не знаю, що я тут роблю, але мені весело)
а чому ви нікого не коментуєте? насправді тут є декілька гідних імен, що їхні твори не соромно читати
є додала у білий список, які мені сподобались. але зазначу, що якість творів, навіть тих, кого можна читати значно впала, на жаль( може я когось ще не побачила звісно..
щодня тут можна знайти бодай один гарний твір. родовище бідненьке, та розробляти його – чисте задоволення)
вони дуже передбачувані ці віршики. усі. навіть більш-менш.. таке враження, що вивчили просто одну стилістику - або римують, або надто вже жаданівщіною віддає... загалом надто слабенько... єдине, що цінне - інколи відчувається щирість, але й вона через форму втрачає силу
а, жаданівщина! так, з цього літератора зробили воїстину кумира. молодь повинна не орієнтуватися на модні авторитети, а шукати свій власний стиль
|
|
|