ҐІЙОМ ДЮФЕ
(коло 1397- 1474)
доброго дня, доброго місяця, доброго року і добрих дарів,
ти завдячуєш Тому, хто всьому завтрашнє дати зумів,
багатство, честь, чистоту і радість безхмарну,
славу хорошу, жінку пригожу, вино прегарне.
щоб забезпечить істоті здоров'я,
хай Він на тебе пролл'є радість знову,
і, скоро, щастя Він подарує,
вдень і вночі, благодать ту відчуєш,
доброго дня, доброго місяця, доброго року і добрих дарів,
ти завдячуєш Тому, хто всьому завтрашнє дати зумів,
багатство, честь, чистоту і радість безліку,
потім, подасть Він надію велику,
й не буде смутку й думок злих й страхітних,
мрії твої сягнеш серцем тендітним,
станеш криштальним, як чиста роса,
ступиш зi славою у небеса.
переклад з французької - Івана Петришина
http://www3.cpdl.org/wiki/index.php/Bon_jour,_bon_mois,_bon_an_(Guillaume_Dufay)
ID:
734213
Рубрика: Поезія, Духовна поезія
дата надходження: 20.05.2017 06:47:05
© дата внесення змiн: 20.05.2017 06:47:05
автор: ivanpetryshyn
Вкажіть причину вашої скарги
|