Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Мирослав Лаюк. Отшельник и камень - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Мирослав Лаюк. Отшельник и камень - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Мирослав Лаюк. Отшельник и камень

ты – торговец землёй на которой
цветёт можжевельник

ты – ловец птиц вплетающихся
в крепкие ветви хвойных кустов
клетки твои проржавели
ты – пастух корня женьшеня
и хранитель человекообразной мандрагоры
ты – садовник чёрного озера под скалой
и всего его пота

ты ожидаешь в ущелье
и далёкие склоны –
здесь несколько оттенков зелёного
их обязательно нужно запомнить
ты ожидаешь в ущелье
и груда серых камней –
они миллионы лет катились с вершины
а после дни изменяли дни

ты торговец землёй на которой цветёт можжевельник
цветы изумрудные становились со временем
чёрными словно глаза
и ты сторож этого взгляда
в котором собрано всё
озеро и женьшень и птицы и
человекообразная мандрагора

на половине пути к горе присели мы отдохнуть
и разложили костёр
вблизи скалы
ты – рисунок на камне
ты – мой рисунок на камне

(Перевёл с украинского Станислав Бельский)

ID:  637860
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Верлібр
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 23.01.2016 01:13:46
© дата внесення змiн: 18.10.2020 16:05:06
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (504)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 24.01.2016 - 01:47
Да, любит поэт камни и всё крепкое и цепкое (отшельник--из той же породы). И это правильно--в камнях есть недооцененная красота.
В Grand Canyon бы его!
 
Станислав Бельский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Будут у него и ещё склоны и ущелья в моих переводах, скоро выложу smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: