Встретил женщину –
которой писал в юности стихи –
возле отеля "Жорж"
был с дочкой
держал в своей ладони
её легчайшую ладошку
представил их друг другу
произнёс их имена
с прибавлением "пани"
и (немного авансом) "панна"
они обменялись взглядами
калейдоскопическим женским
и сияющим детским
две версии –
неосуществимая
и осуществлённая
две независимые друг от друга
истории –
давняя законченная полузабытая
и та что продолжается
обрастает ежедневными подробностями
и не окончится
вовеки
(Перевод с украинского Станислава Бельского)