No more be grieved (с) Shakespearе. Переклад: Lazarus Crow
Под сердцем шрам - подарок моей милой,
Шипы в сирени, грязь течет в купель.
Печальный век закрыл собой светила,
И в летний день ворвалася метель.
В ошибках тонут все - а я подавно
В их горький тлен свою главу склонил.
Любовь разбила сердце мне недавно...
А я... А я ее безропотно простил.
Особый смысл ищу в твоей вине,
Я твой защитник пред твоим же Адом...
Любовь и гордость борятся во мне -
И кровь струится вниз Эдемским садом.
Надеялся на счастье.. лишь себе и врал...
Ах.. если б кто то сердце вдруг украл...
От переводчика:
Спасибо, Вильям, что в тот давний час,
Сказали то, что я б сказал сейчас