No more be grieved (с) Shakespearе. Переклад: Lazarus Crow

Под  сердцем  шрам  -  подарок  моей  милой,  
Шипы  в  сирени,  грязь  течет  в  купель.  
Печальный  век  закрыл  собой  светила,  
И  в  летний  день  ворвалася  метель.  

В  ошибках  тонут  все  -  а  я  подавно  
В  их  горький  тлен  свою  главу  склонил.  
Любовь  разбила  сердце  мне  недавно...  
А  я...  А  я  ее  безропотно  простил.  

Особый  смысл  ищу  в  твоей  вине,  
Я  твой  защитник  пред  твоим  же  Адом...  
Любовь  и  гордость  борятся  во  мне  -  
И  кровь  струится  вниз  Эдемским  садом.  

Надеялся  на  счастье..  лишь  себе  и  врал...  
Ах..  если  б  кто  то  сердце  вдруг  украл...  

                                                                                                               От  переводчика:  
                                                                                                               Спасибо,  Вильям,  что  в  тот  давний  час,  
                                                                                                               Сказали  то,  что  я  б  сказал  сейчас

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=334444
Рубрика: Лирика
дата надходження 02.05.2012
автор: Lazarus Crow