Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: dzotta: 56 сонет Шекспира (перевод) - ВІРШ

logo
dzotta: 56 сонет Шекспира (перевод) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

56 сонет Шекспира (перевод)

О,сладость чувств,останься послевкусьем,
и не горчи,когда я стану сыт.
Сегодня ты в палатке,на Эльбрусье,
а завтра для тебя дворец открыт.

Сегодня ты меня переполняешь,
избыток отдаю почти за так,
а завтра жажду жизни отбираешь,
на  дне души оставив ложь и мрак.

Не вечен миг,но бесконечно море,
где берегам конца и края нет...
К изгнанникам,скорбящим на юдоли
придёт однажды новых чувств рассвет!

Чем холодней и яростней мороз,
тем долгожданней запах летних гроз!

________________________________

Sweet love, renew thy force, be it not said
Thy edge should blunter be than appetite,
Which but today by feeding is allayed,
Tomorrow sharp'ned in his former might.
So, love, be thou: although today thou fill
Thy hungry eyes even till they wink with fullness,
Tomorrow see again, and do not kill
The spirit of love with a perpetual dullness:
Let this sad int'rim like the ocean be
Which parts the shore, where two contracted new
Come daily to the banks, that when they see
Return of love, more blest may be the view;
As call it winter, which being full of care,
Makes summers welcome, thrice more wished, more rare.

ID:  160131
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 09.12.2009 16:15:42
© дата внесення змiн: 09.12.2009 16:15:42
автор: dzotta

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: sntgeorge
Прочитаний усіма відвідувачами (897)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

sntgeorge, 09.03.2010 - 11:26
Оценка поэта: 5
"так и любовь - ёё голодный взгляд..."
В.Ш. ( по моему Маршака перевод)

16 12
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да,у Маршака самые красивые переводы!...
 
Вескай, 15.12.2009 - 10:00
Оценка поэта: 5
give_rose give_rose give_rose smile
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
air_kiss
 
Н. Будишевский, 12.12.2009 - 19:43
Оценка поэта: 5
Одно из твоих лучших стихо по устройству,
но интерпретация,толкает на другую версию-
больше не желаю. Твой коммент на 119-й
убежал с перепечаткой/опять неважно/я не прочел. flo12 flo17 osen1
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Каждый в Шекспире находит своё,я передала то,что увидели в нем мои глаза...,ваши глаза смотрят по-другому..и видят другие образы и приходят другие мысли.Все мы разные... give_rose
 
bonbongirl07, 10.12.2009 - 20:39
Оценка поэта: 5
give_rose
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: