Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Максим Тарасівський: Штуцер - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Вікторія Т., 24.02.2018 - 01:30
Данина дитинству, чудово переплетені реальність і фантазія. Щоправда, не можу уявити собі насолоди від володіння «штуцером», але книжкова наркоманія знайома. І плата за неї--зором —також. Шкода, що так і не прочитала «Томека» (теж стояв у шафі). Гарний ностальгічний твір.
Максим Тарасівський відповів на коментар Вікторія Т., 24.02.2018 - 06:27
Дякую, Вікторіє. Тепер і я не дуже уявляю, нашо мені штуцер, але тоді...Коли оце писав, перегортав у мережі Томека та відчув і розчарування, і радість: епопея вийшла наївна, зате трапилася мені вчасно та подарувала багато натхнення для розваг і мрій. Пригадую, якщо мені щастило дорогою від бабусі додому знайти вільне місце в 9-му тролейбусі, я поринав у читання, щоб отямитися аж на залізничному вокзалі. В Херсоні в свій час пустили маршрут 9У - а те У було не У, а у, а я ж зір приніс на вівтар літератури ) - тому сідав не в той маршрут, їхав не туди, а поринувши в читання - їхав не туди аж до кінцевої зупинки, де мене й приводив до тями водій своїм "Кінцева!" ...На жаль, я так і не навчився писати хай і наївні, але великі та закінчені твори, здається, назавжди опанувавши манеру письма, яку запозичив у батькових листів і розвинув у шкільних творах на вільну тему ) Дякую! Вікторія Т. відповів на коментар Максим Тарасівський, 24.02.2018 - 11:18
Щодо "невміння писати великі твори", то читач Вам тільки подякує. Сьогоднішній читач не має ні часу, ні снаги, ні терпіння читати талмуди. Признаюсь, що й мене часом дратує, коли говорять довго те, що можна сказати коротко. Крім того, в коротких творах та сама ідея подається у більш "лєгкоусва-ива-ива-яемом" виде(не знаю, чи Ви ще застали цю гумористичну мініатюру Карцева і Ільченко)
Максим Тарасівський відповів на коментар Вікторія Т., 24.02.2018 - 12:30
Авжеж, застав. Про телеграфний стиль ще Юрій Олеша писав - нема часу на читання неосяжних романів, треба читачеві слати телеграми (а тепер в Україні нема телеграм, скасували цей сервіс). Той же Биков стверджує, що настав час великих малих романів - мабуть, знає, про що каже. Втім, хороша книжка - така таємниця, хай би яка довга, а не хочеться, аби закінчувалася. Помітив таку штуку: те, що переглядаю або перечитую, ніколи вже не додивляюся або не дочитую до кінця, адже кінець відомий, а бажання, аби історія закінчилася, немає.
Вікторія Т. відповів на коментар Максим Тарасівський, 24.02.2018 - 12:48
Це правда, щось уже переглянуте або прочитане приємно "смакувати" шматочками, в довільному порядку.І ще подумалось: хороший твір ніколи не кінчається, він ніби ...іде по колу. Максим Тарасівський відповів на коментар Вікторія Т., 24.02.2018 - 12:57
Власне, про це в певному сенсі був "Штуцер" - книжкові світи та, можливо, світи моїх дитячих мрій, існують і надалі. Шклярський подбав про свої, я дбаю про свої, як можу. Нє прєйдьот ні одна буква )
Максим Тарасівський відповів на коментар Вікторія Т., 24.02.2018 - 13:42
Саме так, саме так! - незримій Всесвіт, відкритий кожному, хто бажає увійти. Скажи "друг" і заходь
Ulcus, 23.02.2018 - 09:06
цікава і корисна штукенція, як і решта творів для дітей, чи про дітей. одразу пам’ять гортає свої сторінки назад і змушує зазирнути на дитячі книжкові полиці. у мене теж була серія книг про Томека, але тато придбав її саме тоді, коли я поринула у французькі (і не тільки) романи про кохання отже, пригоди підлітка-поляка мене уже не встигли зацікавити. зауважень до твору (ви, певне, і не сумнівались), у мене - купа. і до граматики теж. дуже відчувається те, що думаєте ви зовсім не українською, бо вийшов... переклад. Здавалося б - маленькі такі блішки, але своє знають. «До тих пір», «міркування подібного ґатунку», «бракувала по крамницях», «всі інші» .. отаке Вас видає чи комфортно вам читається «із світів»? ви, звісно, можете зі мною не погоджуватися, бо дещо з погляду граматики можна вважати правильним, але я до вас упереджено прискіплива Максим Тарасівський відповів на коментар Ulcus, 23.02.2018 - 09:25
Наразі Томекові пригоди читати взагалі вже неможливо - як і Верна, наприклад, для всього є свій час. В той же час гайдарова Школа або Доля барабанщика читається, як завжди, плинно, цікаво, взяв і не кинеш. Рибакова ж - епопею про кортик і бронзового птаха - гадаю, діти ніколи не могли читати, ну так вже... кострубато написано. Була, була і є хороша й так собі дитяча література, була й така в ній, що на 5 рочків і на 95 літ.Щодо мови, якою я думаю, ані сумніві, ані таємниць, я ж цього не приховую - не можу ) "Талант, как и похоть, невозможно симулировать" (Довлатов). Так чи не так, але тексти самі обирають мову, якою хочуть бути розказаними, залишається тільки коритися та псувати їх, в міру сил і можливостей. Вашу прискіпливість я сприймаю схвально - вже давно помітив, що прискіпливі та вибагливі до моїх текстів лише ті, хто підозрює в мені якійсь потенціал. Отже, дякую. П.С. "бракувала по крамницях" чомусь бачу тільки в коменті, а в тексті не бачу. Все решта буду ще перевіряти, хоча з тим текстом длубався довго - правда, скільки не длубаюсь зі своїими світами або тектсами, завше там якісь... блішки (Горький казав "Щей в стихах не люблю, а также вшей и ужей" - я не Горький, це не поезія, але солідарність з його "не люблю" я відчуваю) Дякую. Піду плакати в словники ))) - щось я вночі вже ... відловив, щось ось тепер ловитиму. Відкрию блошиний цирк. Ulcus відповів на коментар Максим Тарасівський, 23.02.2018 - 09:30
вибачте - бракувало по крамницях. то там, де про квартиру в Херсоні та її полиці.
Максим Тарасівський відповів на коментар Ulcus, 23.02.2018 - 09:34
а як же ж? "саме тими, яких бракувало по крамницях"
Максим Тарасівський відповів на коментар Ulcus, 23.02.2018 - 10:10
Ні, не так. Мав на увазі оце: "2. ПО з ім. у мн. Уживається при вказуванні на кілька однорідних місць, стосовно яких виконується, відбувається дія. Се що з порожніми сумками Жили [грішники> голодні під тинами, Собак дражнили по дворах (Іван Котляревський, I, 1952, 151); По хатах починають світити світло (Андрій Головко, II, 1957, 162); Данило.. похапцем шукає по кишенях хоч якогось подарунка (Михайло Стельмах, II, 1962, 72);"
Ulcus відповів на коментар Максим Тарасівський, 23.02.2018 - 10:20
знаю, що ви мали на увазі і передбачала, що ці приклади наводитимете. є їх чимало, вживають часто. я ж написала, що то може бути правильним з точки зору граматики. просто навела приклад, що видає у вас іншомовне мислення. вживання прийменника «по» нам радили в університеті вживати якомога рідше і там, де його не можна іншим замінити, бо він спочатку помандрує по хатах і світах, а потім вказуватиме жити «по правилам»
Максим Тарасівський відповів на коментар Ulcus, 23.02.2018 - 10:34
Це схоже на "как би чєго нє вишла" )
Ulcus відповів на коментар Максим Тарасівський, 23.02.2018 - 10:40
ок, не слухайте мене. не лізьте у мій футляр - письменник повинен почувати себе вільно і комфортно у своїх думках. кажу ж - упереджено до вас ставлюся. остання порада - викиньте все ж мене знову (так уникнете небажаних коментаторів)
Максим Тарасівський відповів на коментар Ulcus, 23.02.2018 - 10:46
"Хочешь, чтоб я тебя любил и уважал? В гости меня не зови и сама ко мне не ходи" (Довлатов)
Котигорошко відповів на коментар Максим Тарасівський, 23.02.2018 - 09:36
Поганенькою, певне, я був дитиною Бо, з перерахованого Вами ( "Останнє літо дитинства" Рибакова забули, до речі, а також "Пригоди Кроша" і "Дітей Арбата") ото тільки Гайдар мені й не пішов "Пригоди Барабанщика" особливо. Занудно і передбачувано.
Максим Тарасівський відповів на коментар Котигорошко, 23.02.2018 - 09:47
Про смаки не сперечаються. Як на мене, Гайдар - взірцевий стиліст. Отак от коротко, практично з самих іменників і дієслів творити кінематографічні твори - це мистецтво. Але то моя думка, вкрай суб'єктивна. Діти Арбату - це зовсім інша річ, діти там аж занадто повиростали.Ну, а штуцер мені трапився тільки від Шклярського ) Котигорошко відповів на коментар Максим Тарасівський, 23.02.2018 - 09:58
Я - не літературний критик. Тому судити можу лише зі своєї, досить невисокої, дзвіниці. Фільми за творами Рибакова подобаються теж більше, ніж за творами Гайдара. Просто цікаво було і читати і дивитись. Без надмірного пафосу, без інтернаціонального ура-патріотизму. Шкляровського не читав. Якось більш до вподоби Нестайко був.А щодо книг, то краще виправте на "бракувало в крамницях". Бо "розвозять ПО крамницях", а "бракує В крамницях" Хтось розумніший Вам ще й правило якесь додав би до цього, а я їх просто не пам'ятаю. |
|
|