Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Егор Овченков: Така, як ти - ВІРШ

logo
Егор Овченков: Така, як ти - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Така, як ти

Ты знаешь ли,
Как бьют нещадно капли о стекло
Моей души? Как-будто дождь идёт во мне
И как саднит
Покоем зимним запотевшее окно
Пастелью красок твоего любимого Моне 

     Таких как ты
     Встречаешь раз и навсегда 
     и только с неба
     Таких как ты
     Уже не будет никогда
     Раскаянье - моя судьба,
     Когда я без тебя...

Тобой заклят..
Вовек тебя уж, верно, не забыть
Один звонок, и счётчик воли на нули..
Один твой взгляд
Мне тысяч слов дороже может быть
Пусть и далёкий, как тобой излюбленный Дали...
 
     Таких как ты
     Встречаешь раз и навсегда 
     и только с неба
     Таких как ты
     Уже не будет никогда
     Раскаянье - моя судьба,
     Когда я без тебя...

ID:  590144
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 27.06.2015 12:07:28
© дата внесення змiн: 27.08.2015 08:26:56
автор: Егор Овченков

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (604)
В тому числі авторами сайту (20) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Егор!!! -hi ...и ещё -clapping ...и ещё -ok
...и ещё -friends flo11
 
Егор Овченков відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
biggrin Спасибо, Наташа biggrin
 
Подстрочный перевод оригинала:
Знаешь ли ты
Как сильно в душу бьет безжалостный дождь?
Да, будто он всегда ожидал лишь меня.
А, как болит зимнее спокойствие нашего окна
Нежно пастельный, как и твой любимый Моне.

Припев:
Такая, как ты
Бывает раз на всю жизнь
И то из неба.
Такая, как ты
Один лишь раз на всю жизнь
Не хватает раскаяния
Когда без тебя я.

Забыть все, кажется, я бы никогда не сумел
Новый звонок сбрасывает отсчет воли на нуле
И взгляд твой, он стоит больше, чем миллионы слов
Вечно далеких, как и твой любимый Дали.
 
Вот и я по началу - судя из названия, подумала, что это перевод известной песни С. Вакарчука с украинского языка на русский! Даже в этой российской версии есть, что то очень похожее и очень приближенное к оригиналу! Хотя, если честно: - я лично бы, не рискнула брать такое название для своего стихотворения лишь потому, чтобы в последствии украинские читатели - почитатели таланта Святослава Вакарчука, не обвинили в том - (мягко выражаясь), что автор стырил тему и основу для своего стиха, что может быть темой для разговоров о том, что это явный плагиат и переделка авторских слов оригинала на свой лад и тем более к русской версии, украинское название оригинала!
P/S - Мой совет автору: - Когда есть желание подражать на известную песню и озвучить свою собственную версию, уж лучше в крайнем случае написать о том, что это пародия на оригинал, тем более, что Вы сказали о том, что: -
" И спасибо, Вакарчуку" - соответственно признались в том, что это была явная переделка на свой собственный лад оригинала! fright Простите, за откровенность, но иначе не умею! smile Мне такие фокусы - не по вкусу!
 
Спасибо, Егор. Душевно, ничего не скажешь... и искренне...
Вам явно будет в резонансе Вадим Козин - которому я написал посвящение и там есть ссылка где о нём всё есть романсы, песни, записи интервью, подробности непростой судьбы...
16 friends 39 hi
 
Юхниця Євген, 27.06.2015 - 12:10
Да, хорошо у Вас получился наттяг эмоциональный!!! здорово!!!! С образами сильных художников, с выводом, который ожидают женщины!!! 39 32 32 32 12
 
Егор Овченков відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо огромное, Евген!
Честно, не ожидал smile
И спасибо, Вакарчукуsmile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: