Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Артура Преварская: Перевод песни Акиры Ямаоки «Rain Of Brass Petals (Three Voices Edit) » в виде стихотворения - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ ТАИСИЯ, 16.04.2015 - 10:50
Попала в незнакомый мир...Он удивил меня! И поразил! Но эти чудо-голоса! Они таинственны как небеса! Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
признательна за поэтичный отклик, Вы меня засмущали вот и меня они заинтриговали
Anafree, 15.04.2015 - 22:42
Круто! Не уверен, но авторские "монохромные сны" я бы заменил на черно-белые в переводе.
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
если черно-белые, то получится уже контраст, а монохромные - как единение света и тьмы, и там уже может произойти всё, что угодно.. спасибо за коммент, я еще к этому моменту вернусь
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
благодарю но работы что в первом, что во втором случае - непочатый край
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
рада, что Вам понравилось, композиция ведь немного специфическая
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
сейчас исправлю сие упущение, вчера глючил сайт, не могла никак вставить оригинал.. признательна за высокую оценку
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
сенкс за визит и отклик
Лина Лу, 09.04.2015 - 22:33
Я одинок в толпе безликой, В ловушке монохромных снов. Проснусь от собственного крика... Без комментариев... Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
лучший комплимент это мой любимый куплет
|
|
|