Музика Сергія Голоскевича
Переклад- криптовірш та відеоряд Ольги Калини
Вальс осінніх гроз
В осінній вальс добавлю слів дощем в мінорі,
Про небеса в поривах сліз в журливій долі.
Про листя, що спадає вниз в журбі осінній
Та з журавлями йде увись у небо синє.
Про листя, що спадає вниз в журбі осінній
Та з журавлями йде увись у небо синє.
І прахом днів, струсивши з пліч життєві кроки,
Яскраві сни, що линуть в ніч, лягають в ноти.
В хмаринки, мов якийсь курйоз, сховають зорі.
Добавлю слів осінніх гроз дощем в мінорі.
В хмаринки, мов якийсь курйоз, сховають зорі.
Добавлю слів осінніх гроз дощем в мінорі.
Оригінал:
Вальс осенних грез
Пишу я вальс осенних грез, пишу в миноре,
О небесах в порывах слез, о грустной доле.
Пишу о листьях, падших вниз в тоске осенней,
О журавлях, пронзивших высь стрелой последней.
Пишу о листьях, падших вниз в тоске осенней,
О журавлях, пронзивших высь стрелой последней.
О прахе дней спешащих прочь, сложившись в годы,
О ярких снах, летящих в ночь под эти ноты.
О том, что счастье - мой курьез, с судьбой мы в ссоре,
Пишу я вальс осенних грез, увы, в миноре.
О том, что счастье - мой курьез, с судьбой мы в ссоре,
Пишу я вальс осенних грез, увы, в миноре.
автор: amigo 14.12.2011р