Пир во время чумы — хей! — Джонни еще налей, виски или вино, все ли теперь равно, парень? Вжарим! Леди чье имя Смерть будет на нас смотреть, клавиши будут петь, не о чем сожалеть, знаешь. Клавишник не молчи, леди игрой почти, в танец иди скорей, кто из нас посмелей, ну же. Пей, веселись, пляши, жить поскорей спеши, дни уже сочтены, и данс макабр мы кружим.
Леди сыграет джаз, и не припомнит нас девушка и вдова, будет она мертва — встретит. Ну а пока спеши, ну а пока дыши. Деньги теперь гроши. И не забрать ни вши в смерти.
Салли, давай кружись, леди кричит: «На бис!» — нам ведь не до реприз, если конец игры — с жаром. Перья растут с плечей. Салли, целуй скорей, Джонни — ты дуралей, любишь — скажи уж ей, вдарим!
Смерть улыбнется нам, скажет: «Ко всем чертям ад разнесете в хлам. К ангелам, твари, вам живо!».
И пусть в последний день будем мы счастливей.
Завтра кормить червей — нынче же мы еще живы.
______________________________________________
Останній день Жоржвейла («Как крепятся крылья к спинам тех, кто похож на ангелов»).
Цикл написаний за мотивами «Сломанных сказок» Катріни Кейнс — https://archiveofourown.org/series/170261