Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Світлана Моренець: Осінні нотки (танка) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Світлана Моренець відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 13.12.2017 - 21:41
Щиро дякую, Світлано.
Михайло Гончар, 07.12.2017 - 17:56
"Броня крепка и ТАНКИ наши быстры " Тобто мені сподобалось - нормальна бронетехніка.Все як треба.
Любов Іванова, 04.12.2017 - 18:24
Місячне сяйвонавіяло спогади: струни двох сердець співали від поглядів... і злили́сь в мелодію. Ну хіба ж це не чарівно? Справжня краса поетичного слова!! Світлана Моренець відповів на коментар Любов Іванова, 04.12.2017 - 20:14
В оцінці своїх творінь я – Ваша копія, Любонько. Не вмію ставитися до них серйозно.
Світлана Моренець відповів на коментар Lana P., 29.11.2017 - 21:05
Дещо дається легко, а інколи треба попотіти.
Світлана Моренець відповів на коментар Тетяна Луківська, 28.11.2017 - 23:09
Танюшо, я тобі завтра розкажу все чесно. Дякую!
Ніла Волкова, 28.11.2017 - 21:52
Чарівні вийшли мініатюри, Світланочко! Я Вас вітаю з маленькими шедеврами!
Світлана Моренець відповів на коментар Ніла Волкова, 28.11.2017 - 23:06
Освоюю terru incognitu, Нілочко, тому мені важлива думка тих, хто вже "на коні" в японських жанрах.
Світлана Моренець відповів на коментар Олена Жежук, 28.11.2017 - 21:15
... і що навіває осінь. Дякую, Олено.
Віктор Ох, 28.11.2017 - 16:54
Люблю мініатюри! А Ви вже, пані Світлано, освоїли хоку, тепер написали гарні танка. Це правильно! Треба себе в різних жанрах випробувати.А чи знаєте Ви, що таке "Японський сонет". А чи хотіли б зіграти в "Ренга"? Хоча в хоку і танка не треба заморочуватись з ритмом і римою, але там своїх жорстких вимог багато і не все так просто. Світлана Моренець відповів на коментар Віктор Ох, 28.11.2017 - 21:32
О, до сонету я ще не дійшла. Тільки позавчора розібралася з танка. Ні, я читала їх в інших авторів, але ж треба було взнати суть жанру, вимоги. Тут же і спробувала писати, бо, як і Ви, дуже люблю мініатюри. А що все не так просто, зрозуміла з перекладів їх на російську: у японців чітко дотримано 5,7,5,7,7 складів, російською виглядає 8,9,12 і т.д. Важко втиснути глибокий смисл в короткі фрази.Но ми всьо одолєєм! Віктор Ох відповів на коментар Світлана Моренець, 29.11.2017 - 20:33
Окрім вимоги до розміру (5,7,5,7,7 складів) ще треба знати, що Танка складається з двох строф - Хо́ку і Агеку. Їх зміст має бути таким. Перша строфа представляє природний образ, друга - почуття або відчуття, яке викликає цей образ. Або навпаки.В хоку кожен з віршованих рядків несе своє смислове навантаження: так, перший рядок - теза, друга - антитеза, а третя - осяяння або катарсис. Останній рядок мусить висловлювати "моно-но-аваре", що у перекладі з японської приблизно означає "сумні чари буття", або коли по-простому якийсь світлий смуток, хто вже як його розуміє. Світлана Моренець відповів на коментар Віктор Ох, 29.11.2017 - 21:01
Із задоволенням записалась би до Вас на курси. Дещо із сказаного Вами я читала в Інтернеті, але не все. Тож щиро дякую. Була б ще більше вдячна, якби Ви підказали джерела інформації. І дууууууже прошу відверто критикувати те, що пишу, вказуючи на недоліки. Без цього нема росту. Віктор Ох відповів на коментар Світлана Моренець, 30.11.2017 - 18:22
Недоліки знайти можна в будь-кого, навіть в супер-знаменитостей і класиків. Про японську поезію в І-неті море сайтів. Загляніть сюди - http://japanpoetry.ru/tanka Світлана Моренець відповів на коментар Тетяна Горобець (MERSEDES), 28.11.2017 - 21:13
Отакі за хвоста впіймала на цей раз, Таню.
Світлана Моренець відповів на коментар Галина_Литовченко, 28.11.2017 - 11:58
Пробую себе в різних жанрах.
|
|
|